Мэрил Хенкс - Место под солнцем
- Название:Место под солнцем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэрил Хенкс - Место под солнцем краткое содержание
Двадцатилетняя Кэтрин Эскотт рано лишилась матери, и отец стал для нее всем на свете. Поэтому девушка жестоко страдает, когда тот приводит в дом мачеху. Всем вокруг ясно, с какой целью Рэйчел, молодая секретарша отца Кэтрин, «окрутила» своего немолодого босса. Вульгарная и корыстная женщина разрушает идиллию маленькой семьи. Но именно она приводит в дом Эскоттов человека, благодаря которому несчастье в конце концов оборачивается счастьем. Для тех, кто его достоин, разумеется…
Место под солнцем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ну и задала же мне маман из-за нее головомойку когда-то, припомнил он очередной эпизод из прошлого. Интересно, что она здесь делает…
Вопросов было множество. Мужчина продолжал стоять на одном месте, не сводя глаз с кокетничающей Рэйчел. Когда-нибудь она повернется и увидит его. Он подождет.
Рэйчел вскоре почувствовала, что за ней кто-то наблюдает. Ей захотелось немедленно развернуться и посмотреть наглецу в лицо. Но это было бы по меньшей мере невежливо по отношению к ее собеседникам, поэтому она начала потихоньку поворачиваться, чтобы украдкой кинуть взгляд на того, кто нервировал ее. Вопрос, заданный кем-то с правой стороны, позволил ей развернуться почти полностью. Рэйчел подняла глаза и замерла на месте.
В трех метрах от нее, широко улыбаясь и не сводя с нее глаз, стоял Ронни Мессер.
4
— Рэйчел, дорогая, я еле тебя узнал, — спокойно проговорил Рональд. Удивление Рэйчел немало позабавило его.
— Ронни… — Рэйчел неожиданно потеряла голос. — Ты что тут делаешь?
— Я мог бы задать тебе тот же самый вопрос, детка. — Рональд был невозмутим. — Но я думаю, нам лучше побеседовать наедине. Извините, господа, — обратился он к окружению Рэйчел. — Старые знакомые, такая неожиданная встреча…
Он взял Рэйчел под локоток и уверенно вывел ее из зала. Теплый летний ветер приятно освежил ее разгоряченное лицо, когда они вышли в сад.
Рэйчел находилась в смятении. Появление Ронни выбило ее из колеи. Она не знала, что и подумать. Призраки прошлого оживали и вставали у нее перед глазами.
Она украдкой разглядывала свою первую любовь. Ронни был по-прежнему прекрасен. Годы нарисовали мелкие морщинки вокруг его глаз, но в целом он почти не изменился. Разве что стал более уверен в себе. Беспутный шалопай исчез, перед Рэйчел стоял неотразимый, не сомневающийся в собственном обаянии мужчина, которому под силу покорить любую женщину. Сердце Рэйчел отчаянно забилось…
— Итак, ты жена Джорджа Эскотта, — констатировал Ронни, выслушав краткий рассказ Рэйчел. — Я знал, что ты далеко пойдешь.
Насмешка в его голосе покоробила молодую женщину.
— А чем ты занимался все это время? — резко спросила она.
Нельзя поддаваться чарам этого негодяя, напомнила она себе. Когда-то он предал тебя, сейчас он способен принести новые неприятности.
— Я путешествовал по Европе. Работал, — неопределенно сказал Ронни.
— А как ты сюда попал? — продолжала выспрашивать Рэйчел. Она видела, что он что-то скрывает от нее, и ее разбирало любопытство.
— Меня пригласила Бланш… миссис Шекли, — поправился он, но было поздно.
Огонь, мгновенно вспыхнувший в глазах Рэйчел, говорил о том, что она прекрасно поняла его оговорку и правильно истолковала ее.
После того, как мадам Мессер узнала об интрижке Ронни и Рэйчел, она отправила его в длительное путешествие по Европе. Целый год он наслаждался жизнью, знакомясь днем с достижениями мировой культуры, а ночью с индустрией европейских развлечений. Но все надоедает, и Рональд стал подумывать о возвращении домой. Он скучал по матери и работе. Ему казалось, что он пробездельничал достаточное количество времени.
Но по возвращении в Линдорт Рональд Мессер узнал, что единственный близкий ему на земле человек погиб. Мадам Мессер сбил автомобиль за три дня до приезда сына, и она скончалась, не приходя в сознание.
Рональд был безутешен. Он искренне любил мать и горько сожалел о том, что провел последний год вдали от нее.
После похорон он срочно распродал все имущество и вернулся в Европу. Линдорт не привлекал его больше.
В Европе Рональд сменил множество занятий. Попробовал свои силы на бирже и в подпольных казино, поработал один сезон гондольером в Венеции, крепко сдружившись со своими товарищами. В Германии он навестил родственников со стороны отца, которые были не в восторге от знакомства с сыном Ганса — боялись, что он начнет претендовать на наследство деда. Рональда изрядно насмешил переполох, поднятый по поводу его приезда, но он не стал трепать никому нервы и исчез так же неожиданно, как появился.
Время от времени он позволял себе небольшое любовное приключение. Женщины всегда с невероятной готовностью влюблялись в него, и Рональд воспринимал их поклонение как должное. Он не прикладывал усилий, чтобы завоевать кого-либо, и неудивительно, что со временем у него выработалось слегка презрительное отношение к прекрасному полу. К тому же его неоднократно пытались использовать, рассчитывая на финансовую поддержку с его стороны. Рональда забавляли подобные искательницы приключений, однако он ясно давал понять, что не собирается ни покупать, ни продавать любовь.
Однажды, гуляя по окраинам Флоренции, он забрел в небольшой заброшенный скверик. Живописная красота места подействовала даже на его неромантичную натуру. Сочная изумрудная зелень, безбрежное бирюзовое небо над головой, замшелые развалины, оставшиеся от какой-то средневековой церкви, создавали особое настроение. И посреди всего этого великолепия Ронни увидел женщину с этюдником, которая пыталась зарисовать окружающую ее красоту.
Будучи любопытным от природы, Рональд подошел поближе, чтобы как следует разглядеть незнакомку и ее произведение.
Он сразу понял, что перед ним не юная девушка. Посадка головы, одежда, небрежные изящные жесты, — все говорило о том, что неизвестная художница уже отметила свое двадцатипятилетие. Ее окружала неуловимая аура достоинства и безмятежности, несвойственная бесшабашной молодости.
Рональду нестерпимо захотелось посмотреть в глаза этой женщине. Что она делает здесь в полном одиночестве?
— Вы очень хорошо рисуете, мадам, но эту красоту запечатлеть невозможно, — негромко заметил он по-английски.
Женщина немедленно обернулась, и Ронни с удовлетворением подумал, что не ошибся в предвкушении интересного знакомства. Он увидел большие грустные глаза, тонкие губы и немного тяжеловатый нос. Темные волосы, безупречная стрижка. Женщина тщательно следила за собой, и Ронни затруднялся сказать, сколько ей лет. Но ему было ясно одно — она была определенно привлекательна и точно одинока. Грусть в ее глазах слишком откровенно говорила об этом…
— Да, — продолжал Рональд, отвечая на изумленный взгляд женщины. — Этим можно восхищаться, любоваться, но это нельзя унести с собой.
Женщина согласно кивнула головой. Она поняла, что он имеет в виду.
— Я просто учусь рисовать, — почти прошептала она.
Ее акцент безошибочно сказал Рональду, откуда она родом.
— Вы американка? — полюбопытствовал он, чтобы подтвердить свою догадку.
— Да, — ответила женщина. Меланхолическое выражение по-прежнему не покидало ее лица.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: