Нора Филдинг - Леди Любовь
- Название:Леди Любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Филдинг - Леди Любовь краткое содержание
О чем мечтают все девушки? О любви, конечно! А вот молодая англичанка Дженифер собирается до конца жизни не выходить замуж и жить в замке, где и родилась. Одна беда — замок ей больше не принадлежит, а владелец собирается его продать. Что делать? Разумеется, бороться! — решает Дженифер. Но на ее пути встает много препятствий, главное из которых не вовремя пожаловавшая леди Любовь…
Леди Любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Через полчаса Дженифер предстала перед Харрисоном и Уинифред. Она спустилась в столовую в мини-платье, сделанном из недовязанного свитера. У того еще отсутствовали рукава, но Дженифер решила, что в таком виде свитер как нельзя лучше отвечает ее задаче — поразить воображение Криса.
Ажурный рисунок вязки, напоминающий рыболовную сеть, не скрывал кокетливого белья — черного ажурного бюстгальтера, отделанного аппликациями из белого атласа в виде дубовых листиков, и маленьких черных кружевных трусиков с таким же беленьким листиком на причинном месте. Это белье подарила ей Барбара на прошлое Рождество. Свитер едва прикрывал попу, и взору открывались длинные стройные, обтянутые прозрачными колготками ноги.
Харрисон сидел за столом и пил чай. Уинифред хлопотала рядом. Когда Дженифер вошла в комнату, он едва не подавился чаем. Уинифред всплеснула руками и ахнула.
— Мамми Уинни, доброе утро! — поцеловала она Уинифред. — Налей мне тоже чаю. — Потом повернулась к Харрисону и церемонно произнесла: — Здравствуйте, сэр!
Харрисон не смог ничего ответить. Его рот был заполнен чаем, который он из-за спазма не мог проглотить. Поэтому он только кивнул.
— Девочка моя, что с тобой? — простонала Уинифред.
— Жду жениха!
— Решили сразить его наповал? — Харрисон наконец проглотил чай.
— Кого? — удивилась Уинифред.
— Жениха! Что здесь удивительного? Все девушки выходят замуж. Чем я хуже? — Дженифер в упор посмотрела на Харрисона.
Тот смущенно кашлянул.
— Да, ничем не хуже, — подтвердил он.
— Вот видишь, мамми Уинни. Не хуже. А ты удивляешься, что у меня жених есть.
— Где же ты его нашла? — не отступала Уинифред.
— В деревне! — ответила Дженифер. Ничего этого она говорить не хотела, но, увидев Харрисона, который вальяжно расселся в столовой и пил чай, как будто замок был уже его домом, почувствовала, что в нее словно вселился кто-то посторонний и принялся управлять ее речью и действиями.
В этот момент раздались удары молотка о входную дверь.
— Вот и он! — встрепенулась Дженифер.
— Пойду открою, — неуверенно проговорила Уинифред и вышла из столовой.
— В доме держат собаку? — неожиданно для Дженифер поинтересовался Харрисон.
— Собаку? — переспросил мелодичный голос — в столовую вплыла Барбара. Увидев умопомрачительный наряд сестры, она нахмурила брови, но ничего не сказала.
— Да, крупного черного пса. Возможно, ньюфаундленда или овчарку?
— Нет. А почему вы спросили, мистер Харрисон? — одаривая его одной из самых очаровательных улыбок из своего арсенала, промурлыкала Барбара.
— В таком замке вполне естественно иметь собаку.
— У Дженни есть малявка — помесь кого-то с кем-то.
— Черная?
— Нет, белая! А почему вы спросили? — удивилась Барбара.
— Вчера я видел привидение…
— Да-а? Женщину в белом? Или карлика? — Барбара широко распахнула глаза.
Харрисон внимательно посмотрел на нее. Изумление Барбары было неподдельным. Нет, это не она. Так хорошо может играть не каждая профессиональная актриса. Барбара не просто удивилась, в глубине ее зрачков он заметил испуг и сострадание. Дескать, жаль, приятный мужчина, а не в себе, ему лечиться надо…
— Нет, черную собаку! Вы слышали смех, Барбара? — продолжал допрашивать ее Харрисон, про себя решив, что ему безразлично, посчитает ли его Барбара психом или нет.
— Я — нет! А ты, Дженни? — В голосе Барбары теперь отчетливо звучал страх.
Харрисон взглянул на Дженифер. Опять в ее глазах мелькнуло что-то странное, не поддающееся определению. Он был уверен, что она, так же как и Барбара, откажется.
— Да! Жуткие звуки. Волчьи завывания музыка по сравнению с этим смехом. Собака всю ночь дрожала от страха, — неожиданно для Харрисона ответила Дженифер.
— Хороша собака, — усмехнулась Барбара.
— Она маленькая. Поэтому и боится, — вступилась за честь своей любимицы Дженифер.
Ответ чертенка и его перепалка с сестрой озадачили Харрисона.
— А где она? — поинтересовался он. — Хотелось бы с ней познакомиться. Обожаю маленьких собак.
Барбара удивленно вскинула брови. Дженифер как-то грустно усмехнулась.
— Спит у меня в комнате. Вы боитесь привидений?
— Не знаю… Этой ночью я впервые его увидел.
— Вот как… — ухмыльнулась Дженифер. — В замке непременно должно водиться привидение. Оно всегда является тому, кто впервые остается в замке на ночь. Вы как риелтор, конечно, знаете об этом, — нравоучительным тоном пояснила Дженифер.
— Я до этого не занимался продажей замков. Поэтому не в курсе. Надеюсь, вы меня извините за мое невежество? — выкрутился Харрисон.
Дженифер повела плечами. Жест должен был свидетельствовать, что ей безразлично как объяснение Харрисона, так и само его присутствие.
Он вдруг разозлился.
— Что вы о себе возомнили? Нарядились как чучело. Смотреть противно! — Слова вырвались у него против его воли. Он не хотел обидеть чертенка. Несмотря на вчерашнюю агрессию, сегодня она старалась вести учтивую светскую беседу. Он вдруг почувствовал ее беззащитность, и ему захотелось обнять эту странную девушку и успокоить ее. Он уже открыл рот, чтобы попросить прощения, как в дверях появилась Уинифред.
— Он хочет тебя видеть, Дженни, — объявила она.
За спиной Уинифред топтался Мартин.
Дженифер радостно кинулась ему навстречу.
— Как хорошо, что ты пришел! — вскричала она.
Мартин в страхе попятился.
— Дженни, прости, — обдавая ее перегаром, все-таки промямлил он и с завидной скоростью исчез из столовой.
Уинифред вышла следом за ним.
— Это и есть жених? — усмехнулся Харрисон. Его сентиментальное настроение куда-то исчезло. Его снова охватило раздражение.
— А вам какое дело? — резко спросила Дженифер.
— Да нет. Это я… так сказать… для поддержания беседы. А вообще мне надо уже ехать в Лондон. Приятно было познакомиться. — Он почувствовал, что, если задержится на какое-то время здесь, с Дженифер, он сделает что-то несуразное, о чем потом будет сожалеть.
— В Лондон? — спохватилась Барбара. — Может быть, вы и меня захватите? У меня сломалась машина, а мне срочно надо ехать домой.
— Если соберетесь за полчаса, то захвачу, — мрачно буркнул Харрисон.
— Надеюсь, ты образумишься, Дженни! — бросила Барбара и, лучезарно улыбнувшись Харрисону всеми тридцатью двумя зубами, словно она и не заметила его не слишком вежливый ответ, вышла из столовой.
— Не смею вас задерживать. — Харрисон поднялся из-за стола. Не глядя на Дженифер, он зашагал к двери, уже открыл ее, но не выдержал и, оглянувшись, ехидно заметил: — Боюсь помешать вашему радостному свиданию с женихом. И советую поторопиться. Боюсь, он скоро впадет в бессознательное состояние. — С этими словами он вышел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: