Натали Уэстон - В кольце его рук

Тут можно читать онлайн Натали Уэстон - В кольце его рук - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Натали Уэстон - В кольце его рук краткое содержание

В кольце его рук - описание и краткое содержание, автор Натали Уэстон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Почти каждая женщина счастливый финал своей любви видит в замужестве. Но бывает и так, что замужество не финал, а лишь начало. Начало больших проблем, больших страданий и большой любви, которая может стать и несчастной из-за глупых недоразумений. Так случилось и с героиней романа: вышла замуж, готовится стать матерью… Обретет ли она в браке душевное равновесие и желанную пристань или брак лопнет как мыльный пузырь? Об этом вы узнаете, прочитав роман.

В кольце его рук - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В кольце его рук - читать книгу онлайн бесплатно, автор Натали Уэстон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нам нужно поговорить, Линни.

Она почувствовала себя отвергнутой. Казалось, будто земля разверзлась под ней. Он не может говорить с ней о том, что его тревожит. Это испугало ее.

Раздался звонок в дверь. Линда не сразу поняла, что это за звук, настолько она была погружена в тревожные мысли.

— Не обращай внимания, — хрипло проговорил Джеральд. — Кто бы это ни был, открывать не будем.

Они напряженно застыли, надеясь услышать звук удаляющихся шагов. Но звонок раздался снова, на этот раз еще более требовательный, а затем кто-то стал колотить в дверь ногой.

— Черт возьми, Джеральд, я знаю, что ты дома!

— Это Делла, — удивленно сказала Линда.

Джеральд хотел остановить ее, но она уже шла к двери.

Делла решительно вошла в комнату и бросила пальто на ближайший стул. Линду поразило, как она изменилась с того дня, когда они виделись в последний раз. Делла словно постарела лет на десять. Волосы были растрепаны, макияж на лице кое-где размазан. Она остановилась перед Джеральдом, воинственно скрестив руки на груди.

— Ну что ж, кажется, я должна тебя поблагодарить.

— За что же? — осторожно спросил Джеральд.

— За то, что ты сказал мне: чем бы Брайан ни занимался в последнее время, это не имело отношения к его работе.

— Я сказал тебе это? — Джеральд жестом пригласил Деллу сесть. Но она проигнорировала приглашение.

— Не прямо. Но когда ты сказал, что не давал ему указаний работать сверхурочно и не посылал его в командировки, я стала задавать себе вопросы. Сегодня я застала его с этой маленькой шлюшкой из Абингтона — помощницей торгового агента.

Так вот почему он проводил столько времени в Абингтоне, подумала Линда. Брайана вовсе не интересовали дела фирмы — у него были свои делишки на уме.

— Бедняжка. — Линда сочувственно коснулась руки Деллы.

Она была совершенно искренней. По большому счету Делле повезло — девушка еще до свадьбы открыла для себя сущность Брайана, как сама Линда в свое время. Но она знала на собственном опыте, какую боль это приносит.

Глаза Деллы гневно сверкнули. Она взяла пальто и перекинула его через плечо.

— Не делай вид, что ты мне сочувствуешь, Линда! — почти выкрикнула она. — Судя по тому, как обстоят дела, не тебе что-то говорить.

Линда почувствовала, как ее лицо неудержимо заливается краской.

Делла повернулась к Джеральду.

— Ты еще не слышал? — проворковала она. — По компании ходит милый слушок, что Линда беременна, что отец ребенка — Брайан и что Крис заставил тебя жениться на ней. Это правда, Джерри? — Она улыбнулась Линде. — Подумать только, а я-то считала все это время, что ты хочешь окрутить Криса. — Полагая, что высказала последнее слово, Делла гордо промаршировала к входной двери.

Однако Джеральд остановил сестру, крепко схватив за руку. Похоже, что хватка его была, мягко говоря, ощутимой.

— Вот что я скажу тебе, Делла. Заключим сделку. Ты не будешь распространять слухи, а я никому не скажу, какой дурочкой ты была. Имеется в виду не только Брайан. Я знаю о тебе многое, о чем ты не очень хотела бы поведать своим великосветским друзьям.

Делла нахмурилась.

— Хорошо, — недовольно согласилась она, вырываясь из рук брата. — Мне не составит труда держать ротик на замке.

Она тряхнула головой и выскочила из квартиры.

В наступившей неожиданно тишине у Линды мелькнуло в голове: все в порядке, теперь мы в безопасности. Но вдруг до нее дошло, что реакция Джеральда была, пожалуй, слишком быстрой. Он совсем не удивился словам Деллы и не колебался ни секунды. Линда слишком часто присутствовала с ним на переговорах и знала о его решительности. А ведь такое сообщение не могло не удивить его. Если только…

«Если бы все сложилось по-другому, — вспомнила Линда слова Джеральда. — Нам нужно поговорить…»

То, что он услышал от Деллы, не было неожиданностью, поняла Линда. Он уже знал о ней и Брайане. До него дошли эти слухи. И что хуже всего, Джеральд поверил им.

Глава десятая

Линда все поняла по его глазам. В них были сочувствие и… нежность. Он не был шокирован, или выведен из себя, или разочарован. Да, слова Деллы не явились для него неожиданностью.

— Мне жаль, — сказал Джеральд. — Я не ждал ничего подобного.

Линда до боли закусила губу и вздернула подбородок, прямо глядя ему в глаза.

— Ты сегодня был в Абингтоне.

— Моя поездка не имеет ничего общего с этой сценой.

— Но слова Деллы не удивили тебя?

Он раздраженно хмыкнул:

— Да, я слышал о Брайане. Но не ожидал, что это дойдет до Деллы.

— Значит, ты знал о слухах. Ты только об этом хотел поговорить со мной? Обо мне и Брайане?

Линде показалось, что, услышав ее сдержанный тон, он облегченно вздохнул. Неудивительно: откуда ему знать, сколько боли и гнева скрывалось за ее спокойствием. Чувство беспомощности грозило полностью раздавить ее. Сейчас она знала только одно — что так одинока не была никогда.

— В том числе и о Брайане, — спокойно сказал Джеральд.

Но больше ничего не добавил, и скоро молчание стало для нее невыносимо.

— И как давно ты знаешь об этом?

— Несколько месяцев. — Он протянул руку, но Линда резко отшатнулась.

— Как ты узнал?

Джеральд опустил руку.

— Существует масса мелочей…

— Но это не остановило тебя. И когда представился случай, ты им воспользовался, не так ли? — Линда понимала, что не до конца справедлива, но боль ее была так велика! И она видела единственный способ хоть немного приглушить ее — самой причинить боль. Джеральд вздрогнул.

— Линни, ты так страдала в тот вечер…

— И ты пожалел меня, да? — Ее голос прозвучал резко, как удар хлыста.

— Не совсем, — ответил он тихо. — Я боялся за тебя. На террасе у меня мелькнула мысль, что ты хочешь прыгнуть вниз. Вот и решил быть рядом. Но события вышли из-под контроля, и все кончилось еще хуже.

— И ты почувствовал, что попал в ловушку, — заметила она с горькой усмешкой.

— В ловушку? Нет. Линда, будь справедливой и признай хотя бы, что я никогда не пытался избежать ответственности.

Она слегка нахмурилась.

— Если ты не думал, что ребенок твой…

— Я определенно знал, что он мог быть моим.

Линда стала рыться в памяти, но ничего не могла вспомнить.

— Ты никогда не спрашивал меня, твой ли это ребенок, — укорила она Джеральда.

Ей и самой не приходило в голову, что этот важный вопрос ни разу не возникал, когда они говорили о ребенке. Для нее это было само собой разумеющимся; она считала, что и для него это так же бесспорно. Факт оставался фактом — он никогда не высказывал сомнения в своем отцовстве.

Джеральд неловко переминался.

— Я не спрашиваю об этом и сейчас. Это не имеет значения, Линда.

— Как благородно с твоей стороны! — заметила она с издевкой. — Конечно, в действительности это означает, что ты не поверил бы мне, если бы я сказала. Так что зачем тратить время? — Она повернулась к нему спиной, стараясь сохранить остатки самообладания.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Натали Уэстон читать все книги автора по порядку

Натали Уэстон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В кольце его рук отзывы


Отзывы читателей о книге В кольце его рук, автор: Натали Уэстон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x