Айрис Денбери - Гранатовый остров

Тут можно читать онлайн Айрис Денбери - Гранатовый остров - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрополиграф, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Айрис Денбери - Гранатовый остров краткое содержание

Гранатовый остров - описание и краткое содержание, автор Айрис Денбери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Как быть молодой девушке, если она впервые влюбилась, а предмет ее страсти имеет репутацию безжалостного соблазнителя?

Фелисити Хилтон сделала свой выбор в пользу любви, хотя, возможно, ей придется горько пожалеть об этом. Но девушка надеется на чудо: а вдруг ей удастся зажечь огонь настоящего чувства в сердце красивого и надменного Берна Мэллори?

Гранатовый остров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гранатовый остров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айрис Денбери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Сможете залезть туда? — спросил он, подведя яхту к отвесной железной лестнице.

Фелисити посмотрела ему прямо в глаза.

— Не поздно ли об этом спрашивать? Откуда вы знаете, что у меня не кружится голова от высоты?

— А я решил рискнуть. — Он усмехнулся. — Да вы, я смотрю, мне выговариваете? Могу вам гарантировать, что поймаю вас, если вы свалитесь.

Девушка повернулась к лестнице и полезла наверх. Добравшись до конца лестницы, она вспомнила, что оставила внизу свою сумочку, и крикнула Мэллори об этом.

— Я несу ее в зубах! — прокричал он.

— Хорошо, молодец, Ровер! — негромко прошептала Фелисити. — Хорошая собачка!

Она не знала, что в чистом воздухе звук разносится далеко и Берн ее услышал. Когда он залез наверх и встал рядом с ней на вымощенной камнем тропинке наверху скалы, он сказал:

— И не думайте, что я из тех, кто будет носить вам поноски.

— Нет, нет, что вы. Простите меня.

— То есть вам не жаль, что вы меня назвали собачкой?

— Можете спорить сколько угодно, мистер Мэллори. Я же признаю, что проиграла.

— Спорить? Да с вами совершенно невозможно спорить! — воскликнул он. — Давайте лучше пообедаем.

— А здесь есть деревня? — спросила Фелисити.

— Да, очень маленькая. Церковь, несколько домиков и лавочки. Мы туда пока не пойдем.

Он повел ее вниз по склону на песчаную дорожку, и они вышли к дому, скрытому за кустарником, олеандрами, юкками и гортензиями. Во дворе кудахтали куры, черно-белый кот лениво развалился у забора и следил за неожиданными визитерами с вкрадчивым безразличием.

Берн толкнул внутрь незапертую дверь и вошел в коридор, кивнув Фелисити, чтобы она следовала за ним.

Через мгновение низенькая, пухлая итальянка вышла им навстречу, и широкая улыбка расцвела на ее круглом лице.

— Синьоре! — воскликнула она, протягивая к Берну руки, словно желая обнять его. — Veramente!

Потом посыпалась быстрая неразборчивая итальянская речь, и Фелисити поняла только, что сначала Берн спрашивал про семью синьоры, потом — не может ли она покормить их обедом.

— Си, си, си! — прокричала женщина, непрерывно и энергично кивая. Фелисити была представлена синьоре Ломбардо. Черные блестящие глаза синьоры смотрели на девушку с нескрываемым любопытством.

Их с Берном провели в тень огромного кедра, где спешно накрывался стол, и уже через несколько минут они пробовали вкуснейший суп.

— Она ваша давняя знакомая, как я поняла? — поинтересовалась Фелисити у Берна.

— М-м… — невнятно отозвался он. — Когда я приезжаю на остров, она обижается, если я не захожу к ней.

После супа была подана пицца, потом — сыр и фрукты, и все это сопровождалось целым графином красного вина немалой крепости.

После окончания трапезы синьора Ломбардо пришла и выпила с ними бокальчик вина. Видимо, Берн понимал по-итальянски достаточно хорошо, чтобы разобрать тот ураганный поток слов, который исходил от синьоры, но через несколько минут он повернулся к Фелисити и сказал:

— Простите, что мы говорим по-итальянски. Синьора вовсе не понимает по-английски. — И он озорно посмотрел на их хозяйку. — Она — ужасно уродливая старуха! — медленно произнес он.

— Но, но! — воскликнула женщина. — Неправда. — Затем она рассыпалась жемчужным радостным смехом, так что ее полные плечи вздрагивали.

— Ах! Значит, ты все-таки кое-что понимаешь! Ну, хорошо. Ты на самом деле не очень страшная и не очень старая. — Синьора Ломбардо явно не уловила сарказма в его словах. Она была так довольна, словно Мэллори сделал ей тонкий комплимент.

Фелисити думала, не пытается ли Берн Мэллори продемонстрировать ей свою власть над всеми женщинами вообще, старыми и молодыми, англичанками и иностранками. Но позже девушка отогнала от себя эту недостойную мысль, потому что ее подозрения никак не согласовывались с приятным нереальным чувством, которое породил в ней чудесный обед.

Через некоторое время Берн поднялся из-за стола, докурив сигару, и после долгой череды выражений благодарности и добрых пожеланий они наконец сказали синьоре «арриведерчи» и направились на другую часть острова. Фелисити заметила, что Мэллори подарил хозяйке какой-то подарок, а не дал денег за обед, что свидетельствовало о его тактичности.

Короткая прогулка привела их к маленькой бухточке. Дорожка, которая шла к пляжу, была узкая и крутая, и Берну приходилось отступать в сторону, когда кто-нибудь попадался им навстречу. Девушка с густыми черными волосами, крупными кудрями рассыпавшимися по плечам, вежливо сказала им «грацие», потом удивленно уставилась на Берна, и в глазах ее был почти ужас.

— А, привет, Эмилия! — воскликнул Мэллори, явно выказывая радость от их встречи. Потом он спросил по-итальянски, как у нее дела, и девушка ответила, что все в порядке. Повернувшись к Фелисити, она улыбнулась ей ничего не выражающей улыбкой, потом снова посмотрела на Берна и, как показалось Фелисити, со значением покрутила у себя на пальце обручальное колечко.

Берн, совершенно не стесняясь, проследил взглядом ее короткое нервное движение, негромко поздравил ее и пожелал счастья. Эмилия опасливо покосилась в сторону пляжа, откуда она пришла, еще крепче сжала в руках сумочку и собралась уходить.

— Аддио, — сказала она.

— Арриведерчи! — решительно ответил Берн.

Фелисити знала разницу в значении этих слов. «Аддио» означало «прощай», в то время как «арриведерчи» — «до свидания», что-то вроде французского «оревуар». В лице девушки было что-то отчаянное, словно она пыталась распрощаться с Берном навсегда против своей воли.

Через пару мгновений со стороны пляжа на тропинке показался невероятно плотный итальянецс широкими мускулистыми плечами и сильно загорелым лицом. Он вежливо кивнул Фелисити, потом посмотрел на Берна, и во взгляде его мелькнула враждебность, смешанная с неуверенностью. После легкой заминки он пошел дальше.

Фелисити и Берн продолжали молча идти вниз по крутому склону.

— Почему вы меня не спрашиваете, кто эта приторная итальянская красотка? — Мэллори говорил небрежно, но Фелисити почувствовала нотку сарказма в его голосе.

— Это не мое дело, — спокойно ответила она. — Вы не обязаны называть мне всех своих друзей.

— В таком случае не могу не воспользоваться благоприятной возможностью и расскажу вам сам. У нас с Эмилией был головокружительный роман сразу после моего приезда сюда, но он оказался непродолжительным, что естественно. Теперь она вышла замуж, так мне сказала синьора Ломбардо, и явно за того гнусного вида парня, его зовут Карло.

— А вам жалко, что она вышла за другого?

— Да нет, конечно. С какой стати? Я сам не из тех, кто женится, так что я совсем не против, чтобы девушка устроила свою судьбу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айрис Денбери читать все книги автора по порядку

Айрис Денбери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гранатовый остров отзывы


Отзывы читателей о книге Гранатовый остров, автор: Айрис Денбери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x