Шотни Сент-Джеймс - Долгожданное счастье
- Название:Долгожданное счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-17-003327-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шотни Сент-Джеймс - Долгожданное счастье краткое содержание
«Влюбиться в собственного мужа —
Нет, это, право, несмешно!»
Так поется в песенке. Но каково, по-вашему, влюбиться в собственного мужа, если весь мир зачитывается вашими совместными любовными романами и считает вас счастливейшей парой на земле, и только вы оба знаете, что брак ваш — обычное деловое партнерство? Как, спрашивается, завоевать ответное чувство? Как превратить спектакль нежности и страсти в истину? Об этом стоит подумать!..
Долгожданное счастье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рэйчел рассеянно листала журнал. Она никак не могла привести в порядок мысли. Вдруг ей пришло в голову, что самое главное — ее независимость, терять которую она не хочет. И уступать не собирается.
Позади заплакал ребенок, и Рэйчел отвлеклась. Младенец плакал и в начале полета; измученная мама уже несколько раз ходила с ним в туалетную комнату, расположенную в хвосте самолета. Сидящий рядом с женщиной мужчина был ужасно этим недоволен. Внезапно Рэйчел осенило: она встала и предложила молодой маме поменяться местами.
— Если вы пересядете на мое место у прохода, вы никого не побеспокоите, когда вам нужно будет выйти, — сказала она.
А рядом со мной не будет Роба Блисса.
Женщина с ребенком обрадовалась предложению Рэйчел, не менее доволен был и ее сосед. Только Роб выглядел ошарашенным. Рэйчел уселась на месте у окна, прямо за ним. По крайней мере до конца полета он не будет смущать ее своими взглядами.
И вот теперь, спустя несколько часов, пока самолет кружил над Лондоном, чувство беспокойства усилилось. К тому времени когда самолет приземлился в аэропорту Хитроу и пассажиры потянулись к выходу, у Рэйчел созрело решение, что лучше она так и останется сидеть на своем месте и улетит в любом направлении. Но у нее с Робом заключено соглашение по поводу этой поездки, и отступать некуда. Она твердо напомнила себе о причинах, заставивших ее согласиться на эту поездку, — не важно, были они разумными или нет.
Расправив плечи, Рэйчел шагнула в проход и двинулась по нему мимо Роба. Она остолбенела, увидев его: Роб неумело держал на руках ребенка, в то время как мать собирала вещи. Малыш с пальчиком во рту, позабыв о своих капризах, крепко спал у него на плече. Не замечая пристального взгляда Рэйчел, Роб неловко поглаживал малыша по щечке.
Рэйчел закусила губу, изо всех сил сдерживая подступившие слезы. Она любила детей и всегда мечтала иметь двоих или троих. В один ужасный день она случайно услышала, как Роб говорил своему коллеге, что у них нет детей, так как они всецело заняты своей карьерой. И тут до нее дошло, что они ни разу не подумали о том, чтобы создать настоящую семью. В чем же ее вина, что вынудило Роба судить таким образом? Грустно признать, но ведь они никогда не говорили на подобные серьезные темы. И когда наступил разлад, уверенность Рэйчел в том, что Роб не хочет детей, усугубила положение.
Заботливое отношение к ней Роба во время полета говорило о том, что он не отрицает возможности примирения, но Рэйчел была уверена больше, чем когда-либо, что это совершенно невозможно.
В отношениях с Робом она должна все время соблюдать дистанцию. Когда закончится весь этот публичный шабаш, на который надо затратить минимум эмоций, они снова разойдутся и каждый пойдет своим путем.
С этой ободряющей мыслью она дошла до конца прохода.
— Кажется, я не ошибаюсь, вы Рэйчел Блисс? — сказал молодой человек в костюме в светлую полоску, внимательно изучавший лица пассажиров. — Я сразу узнал вас. Добро пожаловать в Англию!
— Благодарю вас, — ответила Рэйчел. — Счастлива посетить вашу страну.
— Меня послали встретить вас. А где же ваш муж?
— Вот он, — сказал Роб, догоняя Рэйчел. — А вы?..
— Эш Мэйфилд, к вашим услугам. Мой отец… хм… мой босс мистер Мэйфилд отрядил меня в ваше полное распоряжение до конца визита. — Он взял руку Рэйчел в свою и поцеловал. — Уверен, что для меня это будет истинным удовольствием.
— Как мило!
Рэйчел бросила быстрый взгляд на Роба — она знала, что он считал англичан надменными. Встретив ее взгляд, он слегка покраснел.
— Мне приказано сопровождать вас до гостиницы, — продолжал Мэйфилд. — Когда вы отдохнете, прошу к мистеру Мэйфилду, он ждет вас. Ведь он ваш поклонник.
— Да, мы слышали об этом, — сухо ответил Роб.
Он выразительно посмотрел на руку Рэйчел, которая до сих пор находилась в ладонях у Мэйфилда. Молодой человек напоследок дружески пожал руку молодой женщины и с виноватой улыбкой отпустил ее.
— Давайте заберем ваш багаж.
— Прекрасная мысль, — сказал Роб и крепко сжал локоть Рэйчел.
Пока они шли к багажному отделению, Рэйчел безрезультатно пыталась высвободить руку.
— Отпусти меня! — прошипела она.
— Мы должны выглядеть счастливой парой, — негромко напомнил он. — Если ты будешь обращаться со мной как с прокаженным, Мэйфилд это заметит. Ты же не хочешь, чтобы он рассказал о своих наблюдениях отцу?
— Я вовсе не обращаюсь с тобой как с прокаженным.
— Да? А как же назвать то, что ты сотворила в самолете? — прорычал он.
Он снова удивил Рэйчел. Робу было несвойственно выказывать свой гнев.
Что же с ним происходит?
В серебристом «роллс-ройсе» Роб откинул голову на спинку сиденья, покрытого чехлом, и закрыл глаза. Что случилось? Ему хотелось думать, что началась акклиматизация, но он знал — дело не в ней. Роб был охвачен всепоглощающим чувством ревности, возможно, впервые за всю их супружескую жизнь.
— Послушайте, Рэйчел, — сказал Эш Мэйфилд. — Можно мне называть вас так? У меня просто нет слов, чтобы выразить свою радость от встречи с вами… обоими.
— Нам приятно это слышать, — ответила Рэйчел.
— Расскажите мне о вашей следующей книге, — попросил Эш. — Вероятно, вы работаете над очередным пособием.
Роб открыл глаза и посмотрел на сидящих впереди и беседующих, как старые друзья, Рэйчел и англичанина. Он понимал, что испытывает не просто зависть к привлекательности Эша Мэйфилда, к его потрясающей способности искусно вести машину в плотном потоке автомобилей и одновременно беззаботно болтать. На самом деле объектом был не сам Мэйфилд. Нет, подобная стадия ревности давно миновала. Он озлоблялся против любого мужчины, посмотревшего в сторону Рэйчел.
Именно в тот дождливый вечер в полинезийском ресторане в его бесстрашном благородном сердце зародилось это чувство. Образ Рэйчел с растрепанными волосами и грустными серыми глазами с тех пор преследовал и мучил его.
После полугодовой разлуки достаточно было доли секунды, чтобы понять, как ему не хватало Рэйчел все это время.
Даже дом, где он остался один, изменился с того вечера. Роб осознал это, как только переступил порог. Никогда не был он таким пустым, безмолвным и безжизненным.
Но хуже всего было ночами. Он погружался в дремоту только для того, чтобы во сне увидеть Рэйчел, и сны были такими волнующими, манящими. Его кровать была слишком большой для него, а спальня — слишком тихой. Чаще всего он вовсе не спал и бродил до рассвета из комнаты в комнату, вспоминая прошлое.
Он скучал по Рэйчел. Скучал так, как никогда не скучал до этого. Эта поездка была единственным шансом попробовать вернуть ее.
Роб открыл глаза и взглянул на переднее сиденье. Рэйчел, ничуть не похожая на женщину, которая провела несколько часов в полете, выглядела оживленной, ахая от удовольствия при виде красот города. Он с удовольствием смотрел на ее одухотворенное лицо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: