Мирра Блайт - Разные судьбы
- Название:Разные судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом Панорама
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2980-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мирра Блайт - Разные судьбы краткое содержание
Профессор Джон Беллоу в свои шестьдесят был весьма эксцентричен и склонен к причудам. Может, он и умнейший из людей, но к обычной жизни совершенно не приспособлен. Так считала его племянница Джаклин. И когда Джон собрался в экспедицию в Перу, Джеки решила, что тоже поедет, чтобы присматривать за ним. Дабы отвлечь ее от своей персоны, профессор пригласил в экспедицию одного из своих студентов, Брайана Морта, которого считал влюбленным в Джеки. Девочка не будет болтаться под ногами, к тому же будет очень забавно наблюдать, как между молодыми людьми завяжется роман.
Роман у Джеки действительно случился, но только не с Брайаном Мортом…
Разные судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джеки приступила к выполнению своих обязанностей, как только Гарри уложили на лужайку.
— Со мной все в порядке, — выдавил он из себя, но Джеки строго посмотрела на него.
— Не очень-то, — живо ответила она, — так что нечего храбриться. Похоже, что переломов нет, но у вас множество синяков и ссадин, да к тому же шок, с которым нельзя не считаться.
Она крикнула Чаку, чтобы тот принес медицинский мешок, а сама тем временем начала осторожно снимать рубашку с пострадавшего. Та была рваная и окровавленная.
Почти все собрались вокруг них, потрясенные инцидентом, но, быстро убедившись, что Гарри в надежных руках, занялись разбивкой лагеря, предоставив Лоу заботам Джеки. Она молча промыла и забинтовала его раны, стараясь действовать как можно мягче, потому что, несмотря на напускную бодрость, Гарри часто вздрагивал и болезненно морщился.
Однако у него хватило сил громко вскрикнуть от смущения, когда она добралась до молнии на его брюках и попыталась ее расстегнуть.
— Хватит! Я уже в порядке!
— Нет, вы не в порядке, — резко возразила девушка. — Почти наверняка ваши ноги тоже сильно пострадали. Так вот: или вы снимете эти брюки, или я их разрежу! Так или иначе, но я должна осмотреть все раны и ссадины. Иначе вы можете запросто подхватить инфекцию.
— Крис! — взмолился Гарри, найдя глазами Рибейро.
— А я тут при чем? — осведомился Крис. — Здесь командует врач. Если она не справится со своей работой, значит, ей здесь делать нечего. — Он вдруг улыбнулся. — Потом будешь чувствовать себя лучше!
— Но мне чертовски неловко! — настаивал Гарри, и Джаклин нетерпеливо фыркнула.
— Чепуха! Я видела больше голых мужчин, чем вы съели горячих обедов! Брайен, — позвала она, — помоги мне управиться с этим недотрогой!
На этом сложности кончились. И немного позже, вымыв руки и раскатывая засученные рукава, Джеки думала, что Гарри скоро поправится. Теперь он удобно лежал в спальном мешке около костра, и цвет лица у него был уже почти нормальный. Теплое питье и покой — и к следующему утру он сможет подняться на ноги.
— Ему сегодня нельзя никуда идти, — сказала она Крису, когда тот подошел и вручил ей кружку с дымящимся кофе. — Раны довольно серьезные, но дело не только в этом. Он все еще не отошел от шока.
— Вижу, — пробормотал Крис. — К счастью, мы уже на озере, так что ничего особенно срочного сейчас нет. — Он пристально посмотрел на нее сверху вниз. — Вы действовали поразительно ловко. Даже не похоже на студентку.
— Ну, перед университетом я еще пару лет путешествовала. — Она небрежно пожала плечами. — И завершила этот этап своей жизни в африканском госпитале, помогая во всем и иногда даже подменяя медсестру. Там был один очень опытный английский врач, который меня многому научил. Во всяком случае, — она вздохнула, — я научилась справляться со своими обязанностями. Так что в университет я поступила не сразу после школы. Я уже не была зеленой.
— Зеленой? — изумленно переспросил Крис.
Джеки улыбнулась. Сеньор Рибейро так хорошо говорил по-английски, что она не ожидала, что он чего-то не поймет.
— Ну, незрелой, неоперившейся, неопытной, — объяснила Джаклин.
Он понимающе кивнул.
— Специфика английского. Полагаю, что реплика насчет голых мужчин и горячих обедов — тоже одна из идиом вашего языка?
Джеки сдавленно хихикнула и уголком глаза поймала его взгляд, полный лукавого интереса.
— Надо было действовать быстро. Я сказала так, чтобы успокоить его, — улыбнулась девушка.
— Рад это слышать, — пробормотал Крис. — Теперь, когда вы меня вразумили, я, пожалуй, смогу успокоиться без посторонней помощи, — добавил он, подняв бровь и глядя на нее с легкой укоризной.
Подошел профессор с Брайеном, и Джеки перестала смеяться. Она вдруг поняла ход мыслей Криса и представила себе его ярость, когда он понял ее реплику в буквальном смысле. Его рассердило уже то, что она вообще говорила на эту тему.
Крис, видно, был человеком весьма строгих взглядов.
— Ну и каша заварилась! — уныло сказал дядя, и Джеки, снова рассмеявшись, схватила его за руку, в то время как темные глаза Криса уставились на профессора с нескрываемым раздражением.
— Говори без идиом, — посоветовала она. — У Криса уже голова кругом пошла от моего злоупотребления жаргоном.
— Что? — Дядя с недоумением смотрел на них, нахмурившись, но потом решил, по своему обыкновению, не обращать внимания на этих двоих. — Что будем делать? — спросил он Криса.
Когда Джеки подняла глаза, она увидела, что тот смотрит на нее непривычно мягко.
— Сейчас мы перекусим, отдохнем, а потом решим, — сказал он дяде Джону. — Я надеялся, что сегодня мы поищем дорогу, но теперь все зависит от Гарри. Наш доктор скажет, можно ли оставить его на попечение индейцев.
Девушка пожала плечами.
— Лоу крупный, крепкий мужчина. Просто еще не отошел от шока. Разумеется, его можно будет на кого-то оставить. Но сам он сегодня никуда ходить не должен.
— Тогда предоставим этот вопрос на ваше усмотрение, сеньорита, — спокойно сказал Крис. — Сейчас мы поедим, а потом вы окончательно решите.
Джаклин кивнула и отошла, чтобы еще раз осмотреть пострадавшего. Он уютно устроился в спальном мешке и отнюдь не собирался покидать его. Пульс у Гарри был ровный, и Джеки присела рядом, негромко беседуя с ним и составляя себе мнение о его состоянии. Шок проходил быстрее, чем она ожидала, но ему, конечно, следовало еще полежать. После хорошего сна, наверное, он сможет встать.
Она ела ланч, по-прежнему сидя около Гарри, когда была напугана громким и настойчивым зовом Криса.
— Джеки! Сюда!
Девушка быстро обернулась, изумленная тем, что он так запросто звал ее по имени. Кристофер стоял на берегу озера с биноклем в руке, глядя в ее сторону.
— Сюда! Быстро! — звал он, и она, вскочив на ноги, побежала к нему, не обращая внимания на то, что все провожали ее глазами.
— Что случилось? — задыхаясь, спросила Джеки, и Крис, обняв ее одной рукой за плечи, другой указал на горы на другой стороне озера.
— Кондор! — сообщил он. — Найдите, найдите его, а потом посмотрите в бинокль.
Сердце девушки подпрыгнуло от волнения, когда она легко нашла взглядом кондора, — увидела огромные распростертые крылья, медленное круговое парение. У Джеки перехватило дыхание.
— Как он великолепен! — прошептала девушка, не отводя восхищенных глаз от птицы, и Крис мягко усмехнулся.
— В полете — да, — согласился он. — С ним никто не сравнится. Вблизи, однако, кондор не так уж красив, и все же его не зря называются духом здешних гор.
— Я готова вечно любоваться им! — вырвалось у Джеки, и он чуть сжал рукой ее плечо.
— Я так и думал, что вам понравится. К сожалению, он здесь надолго не останется. Даже просто увидеть его — это уже удача!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: