Янита Владович - Необычное путешествие
- Название:Необычное путешествие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Янита Владович - Необычное путешествие краткое содержание
Никогда не знаешь, что ждет тебя за поворотом. Вот и героиня, Кэтрин Фортескью, не ведала, чем обернется обычная деловая поездка в загородный дом клиентки в Вэнминстере. А ждало ее там необычное путешествие, едва не стоившее жизни. Но все имеет свои последствия. И если Кэтрин, счастливо вернувшаяся обратно, не уладит все дела к сроку, то будет жестоко наказана. И цена любопытства — ее собственная жизнь.
Необычное путешествие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не бросайте меня, — сказала она. — Мы же сестры!
— А о чем ты думала, когда бросала Дарлу? — воскликнула высокая шатенка.
— У нас не было выбора. Нам пришлось уйти.
— Вот и мы уходим! — воскликнула худенькая брюнетка.
— Как же я одна помогу Мелинде? — долетели до нас слова Фионы.
— Это не наша проблема, — хмыкнула шатенка. Оглядев спутниц, спросила: — Не так ли, девочки?
— Да! Да! — поддержали они ее.
И не прощаясь, они спустились с крыльца, расселись по машинам и уехали.
Фиона еще несколько секунд смотрела им в след, а потом, низко опустив голову, побрела в дом. Видимо, сообщить Мелинде неприятное известие о том, что в их стане потери.
— Если Дарла сказала правду, что их было шестеро, значит, сейчас в доме осталась лишь Фиона, — сказала я.
— И Мелинда, — напомнил Джеймс.
— Само собой. И что мы будем делать?
— Зайдем в дом.
— Ты уверен?
— Думаю, другой, столь же благоприятной, возможности у нас не будет.
— В дом, так в дом, — кивнула я. — А как?
Мне казалось, что проще всего войти через дверь, но Джеймс предложил:
— Давай осмотримся.
Мы обошли дом вокруг. Парадная дверь. Черный ход. И одно открытое окно на втором этаже. Я мысленно молилась, чтобы Джеймс не заметил его, но он заметил и тут же сказал:
— Залезем через окно.
Ему-то легко говорить, а если я не приспособлена к подобным физическим нагрузкам?
— Я не смогу.
— Сможешь. — Жесткость в его голосе поразила меня. Видимо, почувствовав что-то, Джеймс сказал: — Я же рядом. Все у тебя получится.
Он ловко вскарабкался по водосточной трубе, заглянул в окно, проверяя, нет ли кого в комнате, и забрался внутрь. Потом выглянул и махнул мне.
Секунду-другую я помялась, не решаясь повторить этот путь. Но если водосточная труба выдержала Джеймса, то и меня выдержит. В общем, начала взбираться.
Сердце билось часто-часто, словно пророча мне скорое падение, но я упорно продолжала взбираться. Как вдруг ладони вспотели, и я заскользила вниз. Точно бы упала, если бы не мой спаситель.
— Держись!
Совсем рядом появилась рука Джеймса — он перегнулся через подоконник.
Я схватила его за руку и вскоре оказалась в комнате. Чувствовать под ногами пол — пусть даже и в доме врага — это самое лучшее ощущение в моей жизни.
— Спасибо.
Я не удержалась и обняла Джеймса. Мне хотелось как можно чаще купаться в его объятиях. Они стали моим наркотиком.
— Пустое, — пробормотал он и похлопал меня по плечу.
Видимо, другого способа успокоить не знал. А мне же хотелось…
В общем, мне многого хотелось, но следовало искать Мелинду. На втором этаже никого не оказалось, поэтому следовало поискать ведьму на первом.
— Послушай меня!
— Нет, меня послушай!
— Не слушай их! Я знаю все!
Десятки голосов донеслись до моих ушей. Похоже, лестница была древней, и ступенькам не терпелось поделиться со мной своей историей. Одна проблема, каждая из ступенек желала быть выслушанной, и в моей голове гудело от их скрипучих голосов.
Тихонько шикнув на ворчащие ступеньки, я поспешила за Джеймсом. Он остановился у подножия лестницы и огляделся, видимо, решая, где могла находиться Мелинда.
Да только ее не нужно было искать, она появилась сама. А увидев нас, усмехнулась.
А где же страх? Где негодование? Где удивление, в конце концов? Лишь довольная ухмылка.
— Я ждала тебя, дорогой, — сказала Мелинда.
Джеймс двинулся к ней, и она шагнула в сторону и положила на пол кусок хрусталя. Камень вспыхнул, озаряя все вокруг ярким светом. Казалось, что внутри у него зажглась стоваттная лампочка.
И в тот же миг запылали еще четыре камня, образуя вокруг нас с Джеймсом круг. Любой, кто попытается выйти наружу, наткнется на невидимую стену.
— Мы же предупреждали, — заголосили ступеньки, но я не стала говорить, что никакого предупреждения не было, лишь неясное бормотание.
— Как видишь, я ждала тебя, дорогой, — усмехнулась Мелинда.
— Так все это ловушка, — сказал Джеймс.
И открытое окно, и дезертирство остальных представительниц ордена, и нерешительные признания Дарлы и ее пленение — все это подстроено.
— Да, — кивнула Мелинда, — и вы в нее попались. Дорогой, признай, что я умею строить планы.
— Этого у тебя не отнять.
— Особенно, когда от этого зависит моя жизнь, — напомнила она. — Кстати, не думала, что ты приведешь ее, — последовал кивок в мою сторону.
— Это моя ошибка, — признал Джеймс.
Я чувствовала свою вину. Сидела бы сейчас в безопасном месте, так нет же, вынудила Джеймса взять меня с собой.
— Спасибо, — произнесла Мелинда. — Мне не пришлось ездить за ней самой.
Так или иначе, мне не избежать встречи со своим духовным двойником. Но, по крайней мере, я не одна, так что битва еще не проиграна.
— Рад услужить, — ехидно произнес Джеймс.
— Первым делом решу вопрос с ней, — очередной кивок в мою сторону, — а потом займусь тобой.
— Убьешь и меня?
— Ах, Джеймс, ты так и не понял, что необычайно ценен для меня.
— Неужели любишь?
Мне стало больно от надежды, прозвучавшей в его голосе.
— Любовь?! — рассмеялась Мелинда. — Не будь так наивен.
— Тогда что?
— Потом узнаешь.
— Скажи сейчас.
— Промедление уже ничего не изменит, но хорошо, я расскажу.
— И?.. — поторопил ее Джеймс.
— Прежде ответь. Ты не задумывался, как тебе удалось пробраться в будущее?
— Я прочитал заклятие из твоей книги.
— Неужели ты полагаешь, что любой, прочитавший заклятие, мог бы сотворить хоть нечто подобное?
— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурился Джеймс.
— Ты ведьмак.
— Нет!
— Да, из очень могущественного рода.
— В моей семье никогда не колдовали.
— Твоя мать отреклась от своего ремесла, но это не значит, что тебе не перешла ее сила. А она была очень могущественной. Одна беда, ваш род всегда защищал добро. Если бы я родила ребенка от тебя, то смогла бы поставить на колени всех защитников света. Им бы пришлось склониться передо мной, Великой черной ведьмой! Не получилось в прошлом, так получится в будущем. Наш ребенок еще встряхнет этот мир!
При упоминании о ребенке, Джеймса передернуло. Мелинда заметила это и сказала:
— Не стоит так переживать, дорогой. Но что-то я заговорилась. Фиона! — та выступила вперед и подала пистолет.
— У меня еще один вопрос, — сообщил Джеймс, настороженно поглядывая на оружие в руках Мелинды.
— Разве что последний?
— Почему ты спрятала платье?
— Фиона мне рассказывала об этом.
— Ты не помнишь?
— За пятьсот лет забвения можно забыть и не такое. Но я могу ответить. Как ты уже успел понять, я умею предусмотреть детали. А платье, — Мелинда пожала плечами, — так, способ обезопасить себя.
— А потайная комната? Как ты узнала о ней? — похоже, Джеймс любыми способами тянул время.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: