Анитта Нетт - Принцесса и принц
- Название:Принцесса и принц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международный журнал «Панорама»
- Год:1999
- ISBN:5-7024-0811-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анитта Нетт - Принцесса и принц краткое содержание
Герои этой книги живут в стране под названием Любовь. Лабиринты любви, как и лабиринты судьбы, запутанны и страшат неизведанностью. Но в них попадают все: и нищие, и принцы. Интриги недругов, козни соперниц, необдуманные поступки, чреватые потерей любимого человека. Найдут ли влюбленные в себе силы бросить вызов судьбе и победить в упорной схватке?
Принцесса и принц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Можем начинать хоть завтра, княжна!
Она резко повернулась и убежала в дом, громко хлопнув дверью. Бросившись на кровать, Катарина горько разрыдалась.
Неринг в недоумении остановился, озадаченно глядя на захлопнувшуюся перед ним дверь, потом пожал плечами и вернулся к разгрузочным работам. Может, княжна просто не в духе, хотя он готов держать пари, что причина не в этом.
19
Насколько близко они сдружились в первое время, настолько же сильное отчуждение наступило между ними теперь. Катарина считала, что Неринг работает как каторжный только для того, чтобы доказать ей, насколько близко к сердцу он принимает все проблемы Арнемлинга.
Кровля была уже перекрыта. Дитер прислал деньги, но они так и лежали в неприкосновенности в ящике стола, поскольку Карл пока не придумал, под каким предлогом вручить их Катарине или как незаметно вложить в имение.
Размышляя об этом, Карл выдвинул ящик стола и только теперь удосужился прочесть письмо Дитера, присланное вместе с деньгами. По мере чтения глаза его раскрывались все шире. Дитер писал, что, возвращаясь из Арнемлинга, подобрал по дороге девушку, которая подвернула ногу, и привез ее к себе, чтобы оказать первую помощь, но помощь потребовалась не только первая. Дитер спрашивал, нельзя ли прислать эту девушку в Арнемлинг, чтобы она смогла окончательно поправить свое здоровье. Разумеется, он оплатит ее пансион.
Карл усмехнулся: судя по всему, его друг, закоренелый холостяк, угодил в сети, от которых считал себя надежно застрахованным. Интересно будет взглянуть на особу, которая заставила барона фон Радштока потерять голову.
Но как отнесется к этому Катарина? Не воспримет ли эту идею в штыки только потому, что инициатива исходит от наемного работника? Катарину он нашел в свинарнике, где она с улыбкой любовалась, как возятся в соломе маленькие поросята.
— Княжна, если позволите, у меня к вам дело, — начал Карл.
Катарина обернулась, отвела со лба рыжую прядку и вопросительно взглянула на него.
— Мой друг спрашивает, нельзя ли принять в Арнемлинге одну молодую девушку недели на две. Ей надо поправить здоровье после несчастного случая. Если вы согласитесь, девушка могла бы приехать на следующей неделе. Мой друг оплатит пансион.
— Пусть приезжает, — милостиво разрешила Катарина после короткого раздумья.
— Отлично. Благодарю вас. Я сегодня же напишу моему другу и сообщу ему о вашем великодушии.
— Я с удовольствием приняла бы протеже вашего друга и в качестве гостьи, но вы не хуже меня знаете, что сейчас я не могу себе этого позволить.
И через несколько дней в замке появилась Розмари — скоромная голубоглазая блондинка лет двадцати трех, подопечная Дитера. Она сразу же включилась во все посильные для нее хозяйственные заботы Арнемлинга.
А еще через день однажды утром за завтраком Карл спросил:
— Княжна, я не понадоблюсь вам в ближайшие два часа?
Катарина подняла на него вопросительный взгляд — еще ни разу Карл не отпрашивался по личным делам.
— Разумеется, я смогу без вас обойтись, — с некоторым колебанием ответила она. — Скорее всего я пойду с Розмари на луг ворошить сено.
— Хорошо.
Карл ничего не сказал о своих намерениях — ему хотелось сделать Катарине сюрприз. Он живо представил себе, как по утрам они с Катариной будут объезжать поля. Полчаса понадобилось Карлу на то, чтобы добраться до соседнего имения, небольшого, но чистенького и ухоженного. Еще через полчаса он стал обладателем лошади вместе с упряжью.
Карл вскочил в седло и галопом поскакал обратно в Арнемлинг. Оказавшись на лугу, где паслись коровы, он остановился, погладил одну из них по шее и удовлетворенно кивнул. Стадо откормленное и здоровое. А Шиндер, тот самый, у которого он только что купил коня, пообещал дать напрокат трактор, чтобы вспахать поля, которые лежали у Катарины под паром, — она не в силах их обработать. Можно будет посеять озимые и посадить ранний картофель.
Завидев пестрые платки Катарины и Розмари, Карл спешился и направился к девушкам, ведя коня в поводу.
— Вот, привел компаньона для Гаро, — с улыбкой сказал он Катарине.
— Вторая лошадь, — прищурилась она. — А как я буду расплачиваться за нее, герр Неринг?
— Эта лошадь обошлась мне довольно дешево. Я купил ее для того, чтобы мы могли выезжать вместе, княжна. К тому же я заплатил свои деньги. Но, если вы не возражаете, моя лошадь будет стоять в вашей конюшне.
— Разумеется, не возражаю. — Катарина молниеносно прикинула, сможет ли позволить себе такую покупку. — Но поскольку лошадь будет стоять в конюшне Арнемлинга, я и заплачу за нее. Но об этом мы еще поговорим, герр Неринг.
— Но…
— Я знаю, — перебила она ледяным тоном, — знаю, что вы сделали это из лучших побуждений. Однако мне хотелось бы, чтобы такие вопросы вы предварительно обсуждали со мной.
— Хорошо, — так же холодно ответил Карл. — Прошу прощения за своеволие. Я мог бы догадаться, что вы не потерпите подобных сюрпризов. Тем не менее я не могу продать вам эту лошадь, поскольку купил ее для себя. А теперь позвольте мне откланяться, я должен наверстать те два часа, что отсутствовал по личным делам.
Не успела Катарина ответить, как он уже вскочил в седло и поскакал прочь. Она смотрела ему вслед широко раскрытыми глазами. До чего же хорош! Она почти ненавидела его, такого ладного, красивого и уверенного в себе.
Ни Катарина, ни Карл больше не возвращались к разговору о лошади, которая, судя по всему, чувствовала себя в конюшне рядом с Гаро как у себя дома. То ли они забыли об этой теме, то ли пугливо избегали ее.
Однажды после обеда Катарина ни с того ни с сего сказала:
— Надо воспользоваться хорошей погодой. Скоро похолодает. Не искупаться ли нам, пока жарко? А после купания разопьем на террасе бутылочку сухого вина.
Карл обрадовался, но ничем не выказал этого, уже зная, что с Кариной надо держать ухо востро: никогда заранее не знаешь, чего от нее ждать. Поэтому он ограничился лаконичным:
— Договорились!
Солнце нещадно пекло до самого заката, словно желая показать, что лето еще не кончилось. Лес благоухал, птицы пели, а вода в ручье, образовавшем в этом месте естественное озерко, была обжигающе холодной.
Розмари вздрогнула, попробовав ее ногой, и с завистью проводила взглядом закаленную Катарину, которая с криком прыгнула в воду, подняв фонтан брызг.
Карл, смеясь, поплыл за ней вдогонку. До чего же красиво ее загорелое лицо, не знающее косметики, и эти густые кудри, которые, намокнув, потемнели и струйками змеились по ее плечам. Да и вся она, казалось, сейчас взорвется от радости. Он просто не узнавал ее.
Катарина и сама себя не узнавала. Отчего это она сегодня думает не только об Арнемлинге, но и о себе самой, и о своих желаниях, которые, правда, пока не поддаются выражению. Неужели чудо свершилось? То чудо, на которое она так уповала и которое зовется любовью?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: