Ширли Джамп - Полуночный поцелуй
- Название:Полуночный поцелуй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- ISBN:978-5-227-04222-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширли Джамп - Полуночный поцелуй краткое содержание
Чтобы спасти свое агентство от банкротства, Дженна Пирсон приехала в город своего детства, ненавистный Ривербенд, где она, успешная деловая женщина, чувствовала себя маленькой девочкой. И, что еще хуже, ей предстоит встреча со Стоктоном Грисхемом, много лет назад разбившим ее сердце. Сможет ли новогоднее волшебство залечить старые раны и вернуть забытую любовь?
Полуночный поцелуй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Может… а может, и нет. В любом случае ты должна пойти хотя бы для того, чтобы у тебя был повод надеть этот потрясающий наряд, — заявила Ливия, победно потрясая коротким красным платьем, которое она только что выкопала в глубинах чемодана, который Дженна так до конца и не разобрала. — Примерь.
Дженна вынуждена была признать, что платье сидит на ней идеально, нежно облегая пленительные изгибы ее фигуры, а глубокий V-образный вырез заставлял любого, кто взглянет на нее, задуматься о том, что же скрывается под легкой тканью. Когда Дженна собирала чемодан, она думала, что зря берет с собой это платье, но, может быть, сегодня настал его звездный час? Интересно, как Стоктон отреагирует на ее появление в этом наряде? Обнимет и ни на минуту не отойдет от нее в течение всего вечера или не обратит внимания, слишком занятый своей вечеринкой?
Дженна посмотрела на так до конца и не разобранный чемодан. Через несколько дней она вернется в Нью-Йорк, и Стоктон вновь станет частью ее прошлого. Возможно, за эти годы он изменился, но главное оставалось прежним: он предлагал ей остаться в Ривербенде, намекал на чувства, но не сделал ни одного реального шага к тому, чтобы удержать ее. Как и много лет назад, Стоктон не готов к серьезным отношениям. Он мог сколько угодно говорить, что хочет остепениться, но всегда одной ногой стоял на пути к аэропорту.
Она тяжело вздохнула и повесила платье на спинку стула.
— У меня еще столько дел по организации дня рождения Эунси, я не могу отвлекаться. В ресторане все готово к вечеринке, я там не нужна.
— Сегодня Новый год, — возмутилась Ливия. — Это время для новых надежд и начинаний. — Она повернула Дженну к зеркалу. — Посмотри, какая ты красавица. Если кому-то и нужно начать сначала, то только тебе.
— Но…
— Вдруг именно там ты найдешь то, что ищешь?
Дженна перевела взгляд на свое отражение и тяжело вздохнула:
— А что я буду делать, когда найду?
— Схватишь обеими руками! — рассмеялась Ливия, обнимая ее.
Стоктон с улыбкой оглядел свой ресторан, преобразившийся перед праздником. На временной сцене, организованной рядом с баром, устроилась местная группа, на стенах висели растяжки с поздравлениями «С Новым годом!» и «С днем рождения, «Растика», а потолка не было видно из-за сотни серебристых и белых шариков, наполненных гелием. Все было так, как он себе и представлял. Украшения были праздничными и яркими, но они не перебивали уютную и элегантную атмосферу, присущую «Растике». У одной из стен были выставлены столы с закусками и большой торт, испеченный Самантой.
Стоктон был рад, что доверился Дженне, — она превзошла себя.
Несмотря на канун Нового года, сегодня здесь собрались все сотрудники «Растики» — некоторые, конечно, были не в восторге от необходимости работать перед праздниками, но на большинстве лиц сияли радостные улыбки. Оставалось надеяться, что и людям, которые придут сюда сегодня, все понравится.
Стоктон немного ослабил галстук, который, по ощущениям, пытался его удушить. Неудивительно, что он надевал его только в очень особых случаях, отдавая предпочтение джинсам и рубашкам. В конце концов, не имеет значения, во что одет шеф-повар, пока его стряпня нравится гостям. Но сегодня его место было не на кухне, а у входа в ресторан, где он встречал гостей и благодарил их за помощь, потому что без всех этих людей он никогда бы не добился успеха.
Стоктон вспомнил об отце, так и не признавшем его успеха. Он позвонил Хенку сразу после открытия ресторана и еще несколько раз в течение года, но, похоже, отец так и не смог смириться с мыслью, что успешный ресторан может существовать и в Ривербенде. Может, потому, что Стоктон смог сделать то, с чем сам Хенк не справился. Когда-то он тоже мечтал открыть в Ривербенде ресторан, даже устроился на работу во французское кафе, находившееся в соседнем городе, чтобы, по его словам, изучить этот бизнес изнутри. Но когда-то заведение обанкротилось, Хенк отказался от веры в то, что в маленьком городке может существовать приличный ресторан, и одновременно, как сейчас понимал Стоктон, от брака с его матерью, удерживавшего его от переезда в Италию. Вместо того чтобы пытаться воплотить свою мечту в реальность и наладить отношения с женой и сыном, он, вооружившись ножом и фартуком, отправился в кругосветное кулинарное путешествие.
Стоктон знал, что должен сейчас наслаждаться своим заслуженным триумфом, но его взгляд вновь и вновь возвращался к дверям. Было уже почти одиннадцать вечера, гости продолжали прибывать, но среди них не было Дженны. Она не пришла на его вечеринку. Почему?
Незадолго до полуночи Стоктон услышал, как в очередной раз хлопнула входная дверь. Он резко обернулся, чувствуя, как замерло его сердце, но это были всего лишь Бетси и Эрл.
— Привет. Это место выглядит просто отлично! Молодец, парень! — сказал Эрл, дружески хлопнув его по плечу. — А где еда?
Стоктон рассмеялся и кивнул в сторону столов, заставленных разнообразными блюдами:
— Бери тарелку и клади все, что захочешь.
— Рад это слышать, — широко улыбнулся Эрл. — Ты готовишь лучше всех… — Он с опаской покосился на Бетси и, кашлянув, поправил сам себя: — То есть я хотел сказать, лучше всех, после моей Бетси.
— Старый лис! — рассмеялась его спутница и повернулась к Стоктону. — Но в чем-то он прав, зал выглядит потрясающе.
— Это заслуга Дженны, — ответил он. — Она организовала эту вечеринку.
— Замечательно, — довольно улыбнулась Бетси, еще раз придирчиво оглядев оформление зала. — Будем надеяться, что с организацией дня рождения моей сестры она справится не хуже.
— Вы можете на нее рассчитывать, — пообещал Стоктон.
Он проводил их к столам, повернулся, чтобы поприветствовать еще одну пожилую пару, и вдруг замер, увидев вдалеке волну черных волос и изумрудные глаза.
Дженна!
Она вошла в ресторан в компании высокой блондинки в облегающем голубом платье. Наверное, это и была ее подруга и ассистентка Ливия, прилетевшая из Нью-Йорка, чтобы помочь с организацией дня рождения Эунси. Ливия прошептала что-то на ухо подруге и направилась к столам, а Дженна внимательно оглядела зал. Их глаза встретились, и на лице Дженны появилась широкая, ясная, как весеннее солнце, улыбка. Стоктон с трудом сглотнул, почувствовав, как что-то сжалось в его груди. Неожиданно для себя самого он задумался о том, как сохранить эту улыбку на лице Дженны. И какой станет его жизнь, если он будет видеть ее каждый день.
В конце концов, это же Новый год. Может, и они смогут начать все сначала?
— Привет, — сказал он, подходя к Дженне, чувствуя себя, как подросток на первом свидании. — Позволь мне взять твое пальто.
— Спасибо, — улыбнулась она. — Ты сегодня не на кухне?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: