Энн Мэтер - Вересковая пустошь
- Название:Вересковая пустошь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Центрполиграф
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-2346-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Мэтер - Вересковая пустошь краткое содержание
Домине со страхом ждала встречи с новым опекуном в монастыре Святых Сестер, где она жила после смерти родителей. Джеймс Мэннеринг, известный драматург, показался Домине слишком суровым. Но в поместье «Грей-Уитчиз» девушка с удивлением поняла, что Джеймс пользуется всеобщим уважением, кузина Мелани в него влюблена, дочь миллиардера жаждет выйти за него замуж, и самой Домине не избежать его чар…
Вересковая пустошь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что происходит, Джеймс? — спросила она глубоким, низким голосом, в котором едва уловимо звучал акцент. — Кто это? Твоя подопечная?
Мэннеринг повернулся, недовольный, что их прервали, и, овладев собой, произнес:
— А, Лючия, я не слышал, как ты подошла. Позволь тебе представить мою подопечную, Домине Грейнджер. Домине, это синьора Марчинелло.
Домине сделала шаг вперед, переступив через чемодан, и довольно неохотно поздоровалась за руку с итальянкой. Это была та самая вдова, о которой она читала в газете.
— Как поживаете, синьора? — вежливо сказала девушка. — Поездка была приятной?
Лючия Марчинелло томно улыбнулась:
— Настолько, насколько это возможно, учитывая ваши сумасшедшие английские дороги. — Она легко прикоснулась ко лбу кончиками пальцев с идеальным маникюром. — Джеймс, ты захватил мой аспирин?
Мэннеринг оторвал суровый взгляд от упрямого юного личика Домине и вынул руки из карманов.
— Боже мой! — воскликнул он. — Я совсем забыл о нем. Где, ты сказала, он был?
— В машине, в отделении для перчаток, дорогой. Прости, что причиняю тебе столько беспокойства…
— Не стоит, — любезно ответил Джеймс и, оставив женщин вдвоем, исчез за дверью.
Внимание Лючии переключилось на Домине, и, взяв девушку под локоть, итальянка увлекла ее в гостиную.
— Пойдем, — сказала она, — мы должны познакомиться поближе… А знаешь, я представляла тебя совсем другой. Джеймс сказал, что ты еще ребенок.
Домине старательно контролировала выражение своего лица.
— Мой опекун довольно старомоден. Он полагает, что до двадцати одного года человека надо кормить с ложечки и подтирать ему нос!
— Ну, ты преувеличиваешь, детка! — рассмеялась Лючия.
Домине сжала губы.
— Вы останетесь надолго, синьора?
Итальянка откинулась на спинку кресла, утомленным жестом прикоснувшись пальцами к переносице.
— О, я пока не знаю. Но мне необходимо было уехать из Лондона. — Она тяжело вздохнула. — Ты же знаешь этих журналистов — они никогда не оставят человека в покое, если чуют, что у него есть что рассказать. — В этот момент в гостиную вошел Джеймс и протянул Лючии аспирин. Взяв таблетки, женщина задержала его руку в своих ладонях. — Но Джеймс был таким чутким, не так ли, дорогой? Он предложил мне свой дом в качестве убежища, и я воспользовалась приглашением. Газетчики знают все места, где мы бывали с Джулио, моим бедным мужем, и куда бы я ни поехала, меня там уже поджидала пресса. Но это место такое уединенное и надежное. Я уверена, что здесь никто меня не найдет, правда, Джеймс?
— Будем надеяться, — лаконично сказал он и выпрямился, высвобождая руку из плена ее ладоней, когда в гостиную со стороны кухни вошла Мелани, толкая сервировочный столик, на котором стояли кофейник и блюдо с бутербродами и бисквитом. — Спасибо, Мелани, — кивнул он. — Очень мило с твоей стороны.
— Пустяки, — равнодушно отозвалась девушка. — Ты не возражаешь, если я вас покину? Уже поздно, а завтра мне рано вставать.
— Ты не выпьешь с нами кофе? — возмутилась Лючия. — Ну вот, я всем причиняю только беспокойство…
— Что вы, мне действительно завтра надо рано вставать, — сухо заверила ее Мелани и подмигнула Домине: — Эй, привет, гулена. Хорошо провела время?
Домине закивала и, когда Мелани направилась к двери, поспешила за ней.
— Домине! — остановил ее Джеймс. — Куда ты собралась?
— Спать. Мне… мне тоже надо завтра рано вставать, — неуверенно извинилась Домине и, стараясь не глядеть на Джеймса, выскользнула из гостиной вслед за Мелани. В холле она схватила подругу за руку и прошептала: — Когда они приехали?
— Как раз перед тобой.
— А где миссис Мэннеринг?
Мелани улыбнулась:
— У нее внезапно обнаружилась сильная головная боль, и ей пришлось лечь в кровать. Похоже, тетушка не обрадовалась гостье! — ответила она усмехаясь и, внимательно взглянув на Домине, положила руку ей на плечо. — Ну же, не унывай, — ласково сказала она. — По-моему, Джеймс обалдел, увидев, что ты поменяла имидж!
— Это уж точно, — мрачно вздохнула Домине. — О, Мелани, зачем он привез сюда эту женщину?
Мелани насупилась.
— Ну, ты же слышала, что она сказала. Наш благородный рыцарь прячет ее от журналистов.
— А ты не думаешь, что она его… ну… возлюбленная? — Домине залилась краской.
Мелани захихикала.
— Очень симпатичное старомодное словечко, — заметила она. — А в качестве ответа — едва ли это возможно. В конце концов, синьора Марчинелло только что овдовела, а Джеймс не лишен тактичности.
Услышав это, Домине испытала безмерное облегчение, но почти сразу же в ее сердце закрался холодок тревоги: неужели ее настроение настолько зависит от поступков мужчины, который сам себя назначил ее опекуном?
Глава 7
На следующее утро Домине, как обычно, встала рано и вместе с Мелани засыпала овес лошадям, когда в конюшню вошел Джеймс. Он был один, и Домине гадала, как себя чувствует безукоризненная синьора Марчинелло. Конечно, она найдет в «Грей-Уитчиз» тот покой, о котором мечтала, при условии, что будет за милю обходить миссис Мэннеринг.
Джеймс нахмурился, когда увидел Домине, несущую два ведра с водой, и резко спросил:
— И как долго все это продолжается?
Домине поставила свою ношу на землю и выпрямилась.
— Что — это? — равнодушно спросила она. — Моя помощь Мелани?
— Да.
— Почти с тех пор, как я приехала сюда. И вы знали, что я помогаю на ферме.
— Знал, но не думал, что ты встаешь в такую рань и занимаешься тяжелой и грязной работой. — Он свирепо взглянул на Мелани.
Та развела руками:
— Ее никто не заставлял это делать.
Домине гневно сжала губы — Мэннеринг снова пытался подчинить ее своей воле.
— Вот именно, — быстро заговорила она, подтверждая заявление Мелани. — Я сама вправе решать, чем заниматься, и мне нравится ухаживать за животными! А если вы думаете, что в монастыре из нас растили белоручек, позволяя бездельничать, то вы ошибаетесь. Там было предостаточно работы, и мы делали ее. И никто не роптал! — Она гордо вздернула подбородок. — Вы мало времени проводите в «Грей-Уитчиз» и представления не имеете о том, что происходит на ферме, мистер Мэннеринг, поэтому не думайте, что можете заявляться сюда и командовать!
Выпалив эту гневную тираду, Домине прикусила язык и машинально сделала шаг к выходу, готовя себе путь к отступлению, — даже Мелани стало не по себе от этих слов, и она с удивлением воззрилась на подругу, а Джеймс Мэннеринг заметно побледнел от ярости.
— Ну-ка стой! — резко приказал он. — Я что-то не совсем понимаю причину этого бунта на корабле. Очевидно, что-то произошло в мое отсутствие, и мне это не нравится. — Он взглянул на Мелани. — Что ты успела ей наболтать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: