Лиз Филдинг - Месть и любовь
- Название:Месть и любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:978-5-227-04348-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Филдинг - Месть и любовь краткое содержание
Клер Тэкерэй — журналистка. Работает в колонке новостей, одна воспитывает дочь. Надеется, что заметки о жизни мультимиллионера Хэла Норта станут решающим шагом в ее карьере. Больше всего опасается красавцев, способных заставить ее потерять голову. Хэл Норт — бывший городской хулиган, новый владелец поместья Крэнбрук-Парк. Не общается с прессой. Больше всего опасается журналисток, особенно таких хорошеньких, как Клер Тэкерэй…
Месть и любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все ждали ее реакции, и, конечно, не того слова, которое вертелось на кончике ее языка. В редакторской царила полная тишина.
Теперь они сблизятся еще сильнее. И это уже не канава, не мотоцикл. Это возможность постоянно общаться с ним, разузнать, чем он занимался все эти годы.
Понять, зачем он вернулся.
У нее появится возможность написать биографию очень успешного, закрытого для публики бизнесмена. Сделать нечто значимое. Нечто большее, чем нужно «Обозревателю». Возможно, статью напечатают в журнале о светской жизни, принадлежащем холдингу «Армстронг». Возможно, она дойдет даже до национальной газеты. Сделает серьезный карьерный шаг.
Клер должна была чувствовать себя счастливой.
Она тяжело вздохнула и протянула ему руку:
— Хэл… Так неожиданно. Ты всегда говорил, что не общаешься с прессой.
— Поэтому ты мне перестала звонить?
— Я не видела в этом смысла.
— Никогда не сдавайся, Клер. Если проявить немного настойчивости. — Его рука держала ее ладонь немного дольше, чем того требовало официальное рукопожатие, и немного крепче. — Я открыт к диалогу.
— Благодаря кексу с малиновым вареньем?
— Я думал, ты сама мне его принесешь.
— Я была немного занята. Как ты планируешь поддержать наш проект? — спросила Клер, пытаясь игнорировать то, как настойчиво его холодные пальцы сжимали ее ладонь.
Холодные пальцы, но горячее сердце?
Ее колени тряслись. Ее губы горели.
Она положила свободную руку на дверную ручку.
— Ты ведь владеешь компанией по перевозке грузов? — спросила она наконец. — Нам всегда нужна помощь в развозе пожертвований, которые делают люди.
— Давай обсудим детали за чашкой кофе.
— Кофе? — глупо повторила Клер.
Она была слишком растеряна, чтобы обсуждать с ним что-либо за чашкой кофе или любым другим напитком, который он мог предложить. Ей следовало привести в порядок мысли, колени, все остальное, чтобы справиться с ситуацией.
За ней наблюдали ее босс, ее редактор. Она должна была оставаться профессионалом. Беспристрастным.
— К сожалению, это невозможно, — сказала она, надеясь, что в ее тоне не прозвучало отчаяние, которое она чувствовала. — Кофе придется отложить на другой день. Я уверена, что Виллоу объяснила тебе, что обязанности феи-крестной — волонтерская работа. Основным приоритетом для меня является моя работа в офисе, а через двадцать минут у меня назначено интервью с женщиной, родившей тройню. Подобные истории очень нравятся нашим читателям, поэтому я отправляюсь в родильный дом. Может, мне позвонит мисс Вебб и назначит время встречи? Я с радостью приду к тебе в офис. Как поживает мотоцикл?
Она увидела, как поблекли его глаза и на лице появилось озадаченное выражение. Она не должна была приоткрывать тайную занавесь над их историей с велосипедом. Тем более ей стоило промолчать о мотоцикле.
— А розовый сад?
«Заткнись!»
— Почему бы мне не подвезти тебя в роддом, а потом ты дашь мне советы по поводу грунтовых растений за обедом? Ты ведь обедаешь?
Клер очень не любила терять контроль над ситуацией. Однажды это случилось, но она поборола хаос, в который превратилась ее жизнь, создав уютный дом, вырастив сад, воспитывая маленькую дочку.
И вот опять. Она потеряла контроль, когда врезалась в него на пешеходной тропинке. Ужасно. Упорно работая, надеясь на то, что общественный транспорт придет вовремя и постоянно думая о том, как бы не опоздать в школу за Элли, она чувствовала себя жонглером, идущим по канату.
— Не волнуйся насчет тройни, — вмешалась Виллоу. — Я умирала от любопытства, мечтая посмотреть на них. Думаю, если напишу пару параграфов сама, это не причинит вреда «Обозревателю». А еще мы поговорили с Брайаном, — продолжила она, — и решили, что наш проект «Загадай желание» стал довольно масштабным, и нужен кто-то, кто будет полный день заниматься его координацией. Поддерживать связь с местными компаниями, волонтерскими и молодежными объединениями.
— Да?
— Он сказал, что может освободить тебя от основных обязанностей на ближайшие месяцы.
«Месяцы?»
— Но…
— Ты можешь координировать все из дома, для этого нет необходимости сидеть в офисе, тебе так будет проще. И еще… из тебя получится замечательная фея-крестная.
— Вы уверены? — Клер все еще надеялась, что это розыгрыш. — Если вам действительно нужен подходящий образ, почему вы не выбрали Джессику? Она выглядит точно так, как фея-волшебница в одной из книг Элли.
Виллоу рассмеялась и похлопала ее по руке, словно оценила ее шутку:
— У Хэла немало интересных идей, которые неплохо было бы включить в список, который будет опубликован в субботу, поэтому лучше начать прямо сейчас. Будешь присылать мне отчет каждую неделю. Если что-то понадобится — не стесняйся, спрашивай. — Не дожидаясь ответа, она повернулась к Хэлу: — Я спрошу Майка насчет рабочего для починки потолка.
— Спасибо, Виллоу. Буду очень признателен.
Она посмотрела на часы.
— Ой, тройня! — И бросилась к дверям.
— Впечатляющая женщина, — пробормотал Хэл.
— И очень занятая.
— Наверное, поэтому ты была так удивлена тем, что она отодвинула все дела, чтобы встретиться со мной сегодня утром.
— Вовсе нет. — И они оба это понимали. — Давай смотреть правде в глаза. Ты ведь не рядовой читатель, решивший проведать местную журналистку. Ты…
— Мистер Скупердяй? — Приняв ее молчание за согласие, он сказал: — Ты ведь местная журналистка.
— Судя по твоим словам, я не очень на нее похожа.
— Ты преуспела с момента, когда я произнес те слова.
— Я воспользовалась твоим советом, Хэл. Ничего личного.
— По-моему, «мистер Скупердяй» звучит слишком лично, Клер. Ты не навестила Арчи, поручила Гарри принести мне кекс.
— Я объяснила, что была занята. В это время года очень много работы в саду.
— Знаю. На следующей неделе будут очищать розовый сад.
— Ты не позвонил по телефонам, которые я давала?
— Я был занят. Я — президент компании и владелец поместья.
— И еще ты играешь с мотоциклами.
— И это тоже.
— Давай я это сделаю…
— Если только взмахом волшебной палочки. Ты будешь слишком занята исполнением чужих желаний, чтобы задумываться о своих собственных.
«Правило работы с Хэлом Нортом номер один: говори только о делах».
— Тогда давай приступим немедленно. По-моему, в переговорной никого нет. Ты какой кофе предпочитаешь?
— Не из кофемашины, — ответил он. Его рука все еще удерживала ее локоть и невыносимо жгла кожу.
Клер пыталась убедить себя, что этот жар был связан со злостью, а не с его привлекательностью. Между ними летали искры каждый раз, когда они оставались наедине, но она не хотела даже допускать, что он может заинтересоваться ею. Ей также не верилось в то, что его по-настоящему привлек их проект.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: