Лиз Филдинг - Месть и любовь
- Название:Месть и любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:978-5-227-04348-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Филдинг - Месть и любовь краткое содержание
Клер Тэкерэй — журналистка. Работает в колонке новостей, одна воспитывает дочь. Надеется, что заметки о жизни мультимиллионера Хэла Норта станут решающим шагом в ее карьере. Больше всего опасается красавцев, способных заставить ее потерять голову. Хэл Норт — бывший городской хулиган, новый владелец поместья Крэнбрук-Парк. Не общается с прессой. Больше всего опасается журналисток, особенно таких хорошеньких, как Клер Тэкерэй…
Месть и любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В тот день она увидела его из окна машины, где сидела на заднем сиденье. Они ехали на вечеринку в ее честь, на ней было надето кошмарное розовое платье с рюшами. Когда они проезжали по городу, она увидела Хэла на автобусной остановке в компании девушки в короткой юбке. Казалось, ее ноги начинались от ушей.
И хотя ее мама следила за дорогой, но она успела заметить эту парочку, что вызвало у нее возглас возмущения.
Что касается ее самой, ее лицо позеленело от зависти, и она нервно крутилась на сиденье, пытаясь рассмотреть картину во всех подробностях, до тех пор, пока мама не прикрикнула на нее, боясь, что Клер помнет или испачкает платье.
— Это, — сказала она, — было тот год, когда ты встречался с развитой не по годам Лили Паркер.
— Правда? Возможно, хотя я с трудом себе представляю, что даже Лили, с ее несомненными достоинствами, могла завладеть моим вниманием на год.
— Так много девушек, так мало времени, — сказала Клер, немного помедлив, прежде чем сесть в машину. На спину ей легла его рука, и он слегка подтолкнул ее вперед. На мгновение их взгляды встретились, и она почувствовала себя так, словно летит вниз на американских горках. «Правило работы с Хэлом Нортом номер два: избегай контакта глаза в глаза». — Я безнадежно завидовала ей из-за того, что она носила красную кожаную юбку, — сказала она. — Я свято поклялась самой себе, что, когда мне будет четырнадцать, я надену такую же.
— Так и получилось?
— Ой, ладно! Думаешь, мама позволила бы мне выйти из дома в чем-то подобном?
— Такая умная девочка, как ты, нашла бы выход. Ты что, никогда не убегала из дома через окно?
К тому времени, когда она повзрослела, в городе не осталось привлекательных хулиганов. По крайней мере, для нее.
Клер отрицательно покачала головой:
— У меня было слишком много домашней работы, мне некогда было зависать в Мейбридже. Все нормально, радость моя?
Элли кивнула. Казалось, она боялась даже дышать, опасаясь, что может спугнуть небывалую удачу.
— Все уладилось? — спросил Хэл, когда Клер закончила разговор с Пенни.
— Абсолютно. Я поговорю о том, что ей стоит согласиться на полный рабочий день, когда встречусь с ней в следующий раз, — сказала она. — Как продвигаются ремонтные работы? На самом деле, если бы у меня было в свободном распоряжении несколько миллионов, я бы выбрала более интересный вариант для вложения в сфере недвижимости, нежели Крэнбрук-Парк.
— Неужели? А я-то был уверен, что ты обожаешь это место. Рождественские вечеринки в главном здании, пикники, спортивные состязания, устраиваемые сэром Робертом…
— Можешь издеваться надо мной сколько тебе угодно, но все это висело у меня камнем на шее с тех пор, как мне исполнилось четыре года. Конечно, мы говорим о шедевре архитектуры, где каждый камень несет на себе печать истории. Но это не значит, что я хочу нести за него ответственность. Или жить в нем.
— Я родился в Крэнбруке, — напомнил он ей, — кстати, немного раньше тебя. Мой финансовый директор справится с оплатой счетов, продиктованных моими сентиментальными чувствами, а личный ассистент одобрит его действия.
— Мисс Вебб наслаждается жизнью в сельской местности? Или мне следовало назвать ее миссис Вебб?
— А это что-то меняет?
— Для меня — нет. Возможно, это важно для нее самой.
— Миссис Вебб. Она разведена, но…
— Мне незачем знать подробности, — сказала Клер, не желая слышать его «но».
— Жизнь в сельской местности ее не смущает. Ее смущает здешняя сантехника.
— Какая неженка, — пробормотала Клер.
— Пожалуй, я не буду передавать ей твои слова, — ответил Хэл.
У него прекрасный слух. В конечном итоге, прекрасно в нем все…
Проблема в ней. Точнее, в ее имени.
Она обернулась к Элли, но та была слишком увлечена наблюдением из окна, и ее совершенно не интересовал их разговор.
— И все же… — Клер постаралась ничем не выдать свое волнение, озвучивая главный вопрос. — Почему ты купил Крэнбрук-Парк?
Они как раз остановились на светофоре, и Хэл смог посмотреть ей в глаза.
— Потому что могу себе это позволить, — предположил он.
И улыбнулся.
Это была всего лишь милая улыбка, из-за которой образовались небольшие морщинки в уголках его губ, и еще из его глаз цвета индиго полился теплый свет. Но она почувствовала такой электрический разряд, пробежавший по всему ее телу от макушки до самых кончиков пальцев, словно ее пальцы очутились в розетке.
— Значит, дело в желании продемонстрировать свою власть, — сказала Клер, изо всех сил пытаясь проигнорировать сотрясающую все ее тело дрожь.
«Правило работы с Хэлом Нортом номер три: не говори ничего, что может вызвать его улыбку».
— Нет, дело в обещании, которое я дал в тот день, когда покинул Крэнбрук, — ответил он. Очевидно, воспоминания давались ему мучительно, потому что моментально смыли улыбку с его лица, а морщинки вокруг глаз стали скорее свидетельством испытываемой им боли, нежели признаком веселья.
— Правда? Ты поклялся, что вернешься домой богатый как Крез и отомстишь разорившемуся барону? Немного банальный поступок, тебе не кажется? — предположила Клер, пытаясь спровоцировать его.
— Любая драма банальна по сути, Клер.
И он был прав. Ее собственная личная драма была абсолютно банальна, но сейчас она ее совершенно не интересовала.
— А что за драма? К чему такие бурные эмоции?
И что важнее всего, кому предназначалось его обещание? Сэру Роберту? Самому себе? Кого бы еще расспросить на эту тему?
Наверное, его мама в курсе, но сперва им следовало начать говорить.
Его мама…
— Как поживает твоя мама? — спросила она.
Хэл посмотрел на нее, слегка нахмурившись, словно пытаясь понять логику ее мыслей.
— Да неплохо. Она живет в Испании.
— А мы с ней увидимся? Что она думает по поводу твоей покупки поместья?
— Она пока не знает.
— Ого… — Еще более странно. — Она всегда была очень добра ко мне. Я очень скучала по ней, когда она уехала… После смерти твоего отца.
— Все к тому и шло. Крутой берег в туманную ночь — не лучшее место для прогулок, когда ты пьян вдребезги.
— Хэл… — Она слегка коснулась его руки, пытаясь напомнить ему о том, что в машине они не одни. Но тут же убрала пальцы, как только он взглянул на нее. — Прости. Я не знала. Про твоего отца.
— А откуда тебе было знать? В то время, когда он возвращался, ты всегда уже сидела дома.
— Ты прав. — Она безуспешно пыталась взять себя в руки.
— Почему ты не говоришь то, о чем думаешь на самом деле, Клер? Где был я в то время, когда моя мать так сильно нуждалась во мне?
— Нет… По крайней мере, тогда я полагала, что тебе все еще запрещено возвращаться. Я умоляла мою маму поговорить с сэром Робертом. Мне казалось, с тобой обошлись слишком жестоко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: