Вильям Райс - В тихом омуте
- Название:В тихом омуте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-010441-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вильям Райс - В тихом омуте краткое содержание
Чего хочет всякий настоящий мужчина?
Конечно, ВЗЯТЬ ОТ ЖИЗНИ ВСЕ!
Как можно больше радости.
Как можно больше приключений.
Как можно больше женщин!
А уж женщин в жизни блестящего молодого врача — ПРЕДОСТАТОЧНО. Скучающие пациентки, веселые юные медсестры, осатаневшие от одиночества дамы-коллеги — поверьте, современному казанове есть из кого выбирать.
Итак, ЖИЗНЬ ПРЕКРАСНА! Иногда даже чересчур.
В тихом омуте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ми заехать за ваш чемоданчик. Залезайте, шнель!
Джеймс осторожно переместил бессознательное тело на заднее сиденье. Дыхание старика было ровное и размеренное, а на губах чувствовался сильный аромат джина. Джеймс, конечно, предпочел бы поместить пострадавшего в больницу, но рыжеволосая графиня и слушать об этом не хотела.
Взревел мотор, «мерседес» пулей вылетел из кювета на дорогу и, молнией, пронесшись по мосту, взмыл в воздух и, пролетев футов тридцать, шмякнулся об асфальт с такой силой, что Джеймс едва не откусил язык. Вытаращившись на спидометр, он в ужасе разглядел, что стрелка уже миновала отметку восьмидесяти пяти миль в час и приближалась к девяноста* (*около ста пятидесяти километров в час). В зеркальце заднего вида блеснули разукрашенные глаза графини Чимаролли.
— Кто искупал фас в река, доктур? — поинтересовалась она.
Джеймс не сразу нашелся, что ей ответить, поскольку не успел ещё придумать мало-мальски разумного объяснения. Более того, он сомневался, что ему это вообще удастся. Рыбалка, наблюдение за птичками, утренний моцион, пробежка — ничто не могло объяснить, почему он искупался в таком виде. Ну кто, будучи в здравом уме, способен отправиться на рыбалку в парадном костюме? Спасение пришло с той стороны, откуда он его не ждал. Окинув взглядом графиню, Джеймс оторопел: она была в легкой блузке, вырезанной спереди почти до пупка, а нижнюю часть её тела вместо юбки или брюк прикрывали (а точнее — открывали) почти прозрачные шаровары, наподобие тех, что носят порой исполнительницы танца живота. — Вы и сами одеты не для загородной прогулки, графиня, — нашелся он.
Раскрашенные глаза вновь скользнули по его лицу, а пухлые губы раздвинулись в улыбке.
— Ми с майн мужж бить в Лондон. А фот фаш тетка что скажет, узнаф про фаш ночной искупанье? Ха-ха!
Она переключила скорость и, не тормозя, свернула на Грин-Лейн. «Мерседес», как показалось Джеймсу, встал на дыбы и преодолел вираж боком, на двух колесах. Машина ураганом влетела в безлюдную деревню. Справа промелькнул Пони-коттедж, дом тети Агаты, и Джеймс представил себе Китти: как та, разбуженная ревом мощного мотора, вскакивает с кровати и, опрокидывая стулья, несется к окну, хищно поводя длинным рылом… Если, конечно, она не сидит в засаде на выезде из усадьбы Вальдшнепов. Хорошенький будет сюрприз для Бена.
— Что вы сказали насчет моей тети? — переспросил он.
Графиня в ответ угостила его визгливым хохотом и вдруг так резко затормозила, что «мерседес» едва не перевернулся.
— Я ждать, — холодно промолвила она. — А ви бежать и ворочаться шнель. Ферштейн?
— Да, — проворчал Джеймс. Он почти бегом устремился к двери Березового дома, отомкнул её и прошел в приемную, где держал чемоданчик. Его так и подмывало послать графиню ко всем чертям и плюхнуться в постель, но он устоял, прекрасно понимая, что в таком случае разъяренная Наташа вдребезги разнесет все стекла в особняке Кайта. Во всяком случае, такое она оставляла впечатление. Как ни пытался Джеймс, он никак не мог уразуметь, почему граф, тихий, интеллигентный и необычайно эрудированный человек, о скромности которого ходили легенды, выбрал себе в спутницы жизни столь соблазнительную, распущенную и крикливую особу. Как бы то ни было, реальность была именно такова, и Джеймсу приходилось с ней считаться. При этом он не должен был забывать, что: а) супруг графини доводился близким другом тети Агаты и четы Уипплов, и б) Наташа была иностранкой, и с этим также приходилось считаться.
Пока Джеймс копошился в доме, графиня развернула «мерседес», могучий мотор которого глухо урчал, готовый к очередному бешеному рывку. Джеймс забрался на заднее сиденье и снова проверил пульс графа. Пульс оказался ровный и достаточно сильный…
Окна промелькнувшего Пони-коттеджа были по-прежнему погружены во мрак. То ли Китти продолжала дежурить возле имения Вальдшнепов, то ли мирно спала. Джеймс перевел взгляд на графиню — Наташа почему-то молчала; вцепившись в руль, она сосредоточенно наблюдала за дорогой. Собравшись с духом, Джеймс как бы мимоходом обронил:
— Я уже давно увлекаюсь лягушками. Повадки их изучаю, брачные игры.
Густо накрашенные брови графини взметнулись вверх. Глаза скользнули к зеркальцу заднего вида, нашли Джеймса, затем снова вернулись к дороге. Она шумно вздохнула, но говорить ничего не стала.
— Они у реки живут, — продолжил Джеймс, сам обмирая от нелепости собственных слов. — Я был вчера на вечеринке, обмолвился о своем увлечении, и мне… ну, словом…
Перед въездом на мост графиня переключила скорость и пробормотала что-то похожее на «merde»* (*дерьмо — франц.). Это его удивило — до сих пор с ломаного английского она сбивалась главным образом на немецкий. Он поспешил объясниться:
— Говорят, во всей Европе не сыскать лучшего места для наблюдения за лягушками. А самое подходящее для этого время — рассвет. Лягушки просыпаются, начинают квакать, шалить и тому подобное…
Оставив мост в сотне ярдов позади, автомобиль круто свернул направо. Джеймс успел разглядеть надпись на указателе — «Уотермидоу-Лейн». Он вспомнил это название — оно попалось ему на карте, когда Тони показывала ему, как пробраться от реки до дома Кайта.
Графиня Чимаролли по-прежнему не раскрывала рта. «Мерседес» тащился со скоростью каких-то 60 миль в час, хотя для узкой проселочной дороги и этого было предостаточно. В следующее мгновение, притормозив до 50 миль, Наташа спросила:
— Ви острить, да? Насчет лягушка?
— Нет! — почти выкрикнул Джеймс. — Честно — я их просто обожаю! Лягушек, тритонов…
— Ви как майн муж. Фас надо знакомстфофать. Он тоже психну… чокнутый.
— Но больше всего я люблю… — Джеймс осекся. Чокнутый? Что она имеет в виду? — Мой интерес к ним чисто научный, — осторожно добавил он.
— А ви фрау любить?
— Женщин? — оторопело переспросил Джеймс.
Наташа Чимаролли кивнула.
Джеймс судорожно сглотнул, впившись взглядом в тонкий профиль графини. На редкость странный вопрос, с какой стороны ни посмотри. Он решился.
— Да. — И пояснил для ясности: — Среди моих лучших друзей немало женщин.
— Вот как? — В её накрашенных глазах явственно отразилось одобрение. Джеймс понял, что наконец-то сказал нечто разумное. Впервые за все время.
Наташа отняла от рулевого колеса белую, унизанную перстнями руку и указала на белый забор, ярдах в пятидесяти за которым высился огромный дом. Настоящий чертог, как показалось Джеймсу. На лужайке за воротами паслись пони. Миновав ворота, «мерседес» медленно покатил по аллее.
— Ви приводить майн манн ин орднунк? — спросила графиня.
— Манн? Орднунк? — нахмурился Джеймс. — В порядок, что ли? — уточнил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: