Кимберли Лэнг - Фактор страсти
- Название:Фактор страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- ISBN:978-5-227-04628-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кимберли Лэнг - Фактор страсти краткое содержание
Из-за нелепого инцидента предвыборная кампания сенатора Маршалла под угрозой. Он поручает своему сыну, Брейди, привлечь на свою сторону виновницу переполоха, Эспин Бридлав. Брейди принципиально не заводит романы со своими служащими, однако для Эспин, которая совершенно не похожа на женщин его круга, он делает исключение…
Фактор страсти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Брейди наконец обрел голос и резко прервал ее:
— Слушайте, разве нельзя просто забыть, что это имело место?
— К сожалению, я не могу. Хотя пыталась. — Эспин засунула руки в карманы. — Я требую, чтобы дали мне ответ, четкий ответ: что это значило или не значило? Я хочу знать, где проходит граница.
Лицо Брейди стало непроницаемым, он говорил зло и отрывочно:
— Мне не следует вступать в связь с моими сотрудниками.
— То есть вы хотите сказать, что, если бы я у вас не работала…
Эспин казалось, что более далеким и равнодушным быть уже невозможно, но Брейди тут же разубедил ее:
— Нет, это я не хочу сказать.
— О! — Значит, дело в ней. Внутри все сжалось от стыда и обиды. Поцелуй означал для Брейди совсем не то, что для нее. — Что ж, хорошо. — Эспин собрала остатки гордости. — Тогда давайте делать вид, что этого не было.
Как будто в ее жизни было недостаточно взлетов и падений. Она потянулась к Брейди. Потом уговорила себя, что у них не может быть ничего общего. Потом он поцеловал Эспин и перевернул ее мир, а теперь она повела себя по-дурацки. Решительно, за выходные ей нужно поставить голову на место, иначе она не сможет прийти в понедельник на работу.
— Извините, — сказал он.
Извинение только ухудшило дело.
— Не стоит. Мне не следовало заговаривать об этом. Мы взрослые люди, и… — Она больше не могла смотреть ему в глаза и отвернулась. — Все в порядке.
— Эспин…
Женщина прервала его, потому что сил у нее не осталось:
— Мне пора уходить. Спокойной ночи.
Дверная ручка легко повернулась. Дверь приоткрылась, но тут же опять захлопнулась. Эспин с удивлением увидела прижатую к двери руку Брейди.
А через мгновение она спиной ощутила жар и поняла, что он стоит почти вплотную к ней. Дрожь прошла по коже. Эспин повернулась — осторожно, чтобы не оказаться ближе к нему, но то, что она увидела, заставило ее задрожать еще сильнее.
Перед ней стоял не суровый Брейди и даже не добродушный Брейди. Это был мужчина, который ее целовал, и в груди Эспин вспыхнул крошечный огонек надежды.
Его взгляд скользил по ней, но Брейди не шевелился, и это ее насторожило.
— Брейди?
— Тот поцелуй был необыкновенным, Эспин. — Огонек разгорелся сильнее, окрасил ее щеки. — Но это не должно было случиться.
На сей раз слова не показались ей обидными, возможно, оттого, что Брейди провел пальцем по лицу Эспин, от виска к подбородку, и она разучилась думать. И дышать.
А потом уже ничто не имело значения.
Его рот был жарким и голодным, но не торопливым, Брейди хотел наслаждаться вкусом, а не пожирать. У Эспин подогнулись колени, и ей, чтобы не упасть, пришлось ухватиться за него.
В ответ он прижал ее к двери. Сзади было прохладное дерево, спереди — пылающий Брейди. Руки, высвободившись, смогли начать исследование.
На сей раз Эспин не спеша, аккуратно изучала его тело. Он проделывал то же самое с ней. Его руки медленно скользили от ее шеи вниз, к талии, к бедрам.
— Брейди…
— Ммм, — выдохнул он, сжимая зубами мочку ее уха.
— Вы говорили… — Эспин с трудом вспоминала слова, а легчайшие прикосновения его губ к ее вискам только мешали, — что это больше не повторится.
Брейди напрягся, затем прижался лбом к ее лбу:
— Я был не прав.
— Ох… — Больше она ничего не могла сказать.
Он поднял голову и посмотрел ей в глаза:
— Хочешь, я остановлюсь?
— О боже, нет.
Брейди улыбнулся, и его рука скользнула под блузку Эспин. От его прикосновений по ее коже побежали мурашки.
— Ты все еще хочешь уйти?
«Ну, хватит, Эспин. Хватит плясать вокруг да около».
— Нет.
— Это хорошо.
Эспин предполагала, что Брейди возьмет ее на руки и отнесет в спальню, но он продолжал целовать ее. Молодая женщина рассердилась. Она хотела его здесь и сейчас, а он, похоже, не спешил.
Эспин возилась с его майкой, пока он наконец не поднял руки, чтобы она могла ее снять. Увидев его широкие плечи, она решила, что Брейди, скрывая грудь под одеждой, совершает преступление против женской части человечества.
— Теперь твоя очередь, — пробормотал он.
Брейди помог ей снять жакет. Потом поднял ее руки вверх. Он снимал блузку медленно, лаская руки Эспин. Бюстгальтер быстро последовал за блузкой.
Эспин не была скромной или стеснительной, но Брейди столь внимательно изучал ее, проводя пальцами по груди, что она начала краснеть. Он дотронулся большими пальцами до сосков, и она охнула от пронзившего все тело наслаждения. Брейди поднял ее на руки и прижал к себе, и она ощутила прикосновение его кожи к своей. Он улыбался, целуя ее шею, а Эспин требовался более тесный контакт.
Брейди наконец двинулся вперед, и она вознесла благодарность небу. Эспин не знала, да и не хотела знать, куда он направился, только замечала краем глаза, что освещение меняется. А потом он опустил ее на кровать.
Сначала женщина возмутилась, когда он отстранился, но смотреть, как он раздевается, тоже было приятно. Невозможно вообразить такую великолепную фигуру. Она повернулась на бок, подперла голову кулаком и окинула мужчину долгим нежным взглядом.
Брейди заметил, что она смотрит на него, и поднял бровь.
— Просто любуюсь зрелищем, — сказала Эспин.
— Но для меня ты открыта не полностью. Это нехорошо, — заметил он и протянул руку.
— Я всегда стояла за равноправие.
Она позволила Брейди помочь ей встать на ноги.
Туфли Эспин потеряла, но не имела представления где.
Брейди расстегнул молнию на ее джинсах, запустил два пальца под пояс и стянул их. Они упали на пол. Он опустился на колени. Эспин положила руки ему на плечи, и он принялся целовать ее ноги, поднимаясь все выше. Она пошатнулась, когда он добрался до бедер. Вскоре трусики оказались там же, где и джинсы. Брейди поднялся и опять уложил Эспин на кровать.
Потом отступил на шаг, и она увидела удовлетворение на его лице. И почувствовала себя сильной и сексуальной.
— Вот теперь вид гораздо четче, — заявил он. — Великолепный пейзаж.
— Ты заставляешь меня краснеть.
— Это что-то новое.
— Действительно, так бывает не часто.
Усмешка Брейди была невероятно сексуальной, и каждый нерв в ее теле напрягся. Брейди присоединился к Эспин в постели, и она утратила способность дышать глубоко.
— Принимаю это как вызов, — сказал он. — А я люблю вызовы.
И он коснулся губами ее груди.
Брейди — человек решительный, целеустремленный. Эспин поняла это, поработав с ним. И испытывала к нему уважение. Но как только его рука скользнула между ее бедрами, она почувствовала и благодарность.
А когда первая легкая дрожь начала сотрясать ее тело, благодарность возросла.
Очень, очень возросла.
Глава 6
Брейди никогда не стремился нарушать установленный порядок. У него были два младших брата, которые постоянно переворачивали дом с ног на голову. Кто-то же должен обладать чувством ответственности. Спать со своей служащей — значит напрашиваться на самого разного сорта неприятности и скандалы, но сейчас ему было все равно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: