Маргарет Малькольм - Хозяин «Галеон-Хауса»
- Название:Хозяин «Галеон-Хауса»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- ISBN:5-9524-0173-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Малькольм - Хозяин «Галеон-Хауса» краткое содержание
Андреа Тревейн, юная рыжеволосая красавица, лишенная с детства родительской ласки, любит свой дом и людей, ставших для нее семьей. Девушка обручена с кузеном Лео Тревейном, ее кумиром, сильным и волевым человеком. Но все меняется с приездом их дальнего родственника, Саймона Тревейна, из Новой Зеландии. Над благополучным прежде «Галеон-Хаусом» сгущаются тучи, и все более чужим кажется Андреа будущий супруг…
Хозяин «Галеон-Хауса» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты что, ослеп, мастер? — с любопытством воскликнул он. — Приди в себя!
— Что ты хочешь этим сказать? — с опасным спокойствием поинтересовался Лео.
— Ну… — многозначительно протянул Люк, — кое-кто думает, что тебе больше, чем всем нам, хотелось бы увидеть его спину!
Андреа нахмурилась, ничего не понимая. Но Лео, видимо, прекрасно все понял.
— Если я замечу, что мои личные дела стали предметом сплетен в деревне, я не только выскажусь по этому поводу, но и устрою человеку, приложившему к этому руку, самую жуткую трепку в его жизни, — холодно пообещал он. — И тебе лучше дать всем ясно понять, что это никого не касается.
— Я думаю, это все женщины. С ними тебе не справиться.
— Нет, но я могу их мужчинам устроить взбучку за то, что они не держат в узде своих женщин, — парировал Лео. — Дай понять это всем! А теперь убирайся!
Андреа бесшумно понеслась прочь и быстро добралась до своей спальни, надеясь, что ни один из них не заметил, как она подслушивала.
Что имел в виду Люк? Поспешно вытираясь полотенцем, она ломала голову над этим вопросом. Почему Лео больше, чем кто-либо другой, должен хотеть, чтобы Саймон уехал? И почему он так упорно настаивает, чтобы тот остался?
Затем ей пришло на ум другое. Если Лео не примет во внимание недовольство рыбаков, они могут расправиться с Саймоном без суда, Андреа была в этом почти уверена. Они — слишком необузданные и горячие. Значит, Саймон в опасности. Может произойти какой-нибудь несчастный случай — подобное бывало раньше, может и повториться.
И тогда подозрения, не доказанные прежде, вновь всплывут, и для Сент-Финбара наступят трудные дни. Все они окажутся задеты этой историей: Лео, через него — Мадам и она сама.
Андреа нахмурилась. Никогда раньше она не подвергала сомнению никакие решения Лео, но теперь вынуждена была это сделать. Он должен понять грозящую опасность и предпринять что-то, чтобы ее предотвратить! Предупредить Саймона, в конце концов, чтобы был осторожен!
Внезапно она приняла решение. Ей было ясно, что Лео отказывается обращать внимание на слова Люка. Он никогда не меняет своих мнений. Поэтому Лео вряд ли станет предупреждать Саймона. Это должна сделать она сама!
Нелегко будет найти благоприятную возможность для этого. Они с Саймоном никогда не оставались наедине больше чем на короткое мгновение, да и то случайно. Предупреждение должно быть таким осторожным, чтобы Саймон не смог тут же обсудить это с Лео и поставить ее в трудное положение.
Однако дня через два такая возможность представилась, и Саймон оказался понятливее, чем она ожидала.
Мадам, как обычно, удалилась вечером рано, сославшись на усталость. Андреа, Лео и Саймон сидели на террасе, когда Лео позвали к телефону. Мгновение Андреа молчала, затем глубоко вздохнула. Саймон любовался морским пейзажем, и она воспользовалась этим, чтобы начать разговор.
— Вы находите наши места красивыми, кузен Саймон? — спросила Андреа.
— Очень красивыми, — ответил он, не отрывая глаз от морской глади.
— «Каждая панорама доставляет удовольствие», — процитировала она чьи-то слова и внезапно спросила: — А что вы думаете о наших мужчинах?
— Деревенских? — уточнил он и, не колеблясь, ответил: — Думаю, что они могут быть очень преданными, и я не хотел бы иметь их своими врагами.
Андреа невольно затаила дыхание, размышляя, не окажется ли предупреждение излишним. Возможно, Саймон уже все понял… но у нее не будет другого шанса.
— Да, они могут быть опасными противниками, — осторожно сказала она. — Если они кого-то ненавидят или опасаются, сразу же расправляются с ним без суда. Они всегда носят с собой ножи.
— Это я заметил, — спокойно произнес Саймон, не поворачивая головы. — Кстати, я тоже ношу нож.
Андреа вздрогнула:
— Вы? Зачем?
— Привычка, — беспечно ответил он. — Нож — полезная вещь. Я часто охочусь и пользуюсь им, чтобы разделать добычу.
Значит, он не был неподготовлен к нападению, как она думала!
— Ваша страна, должно быть, тоже очень интересная, кузен Саймон? — любезно поинтересовалась она. — Расскажите мне о ней что-нибудь.
Когда вернулся Лео, Саймон с увлечением описывал, как сгоняют овец, а Андреа с трудом сдерживала зевоту. Все это звучало для нее так скучно!
Итак, вопрос улажен. Саймон довольно умен и прекрасно понимает, что представляют собой местные мужчины, хотя, возможно, не считает их своими врагами. Теперь Андреа была вполне уверена, что им придется хорошенько потрудиться, чтобы застать его врасплох.
Но она быстро обнаружила, как ошибалась. На следующий день ждали шторм. К вечеру неподвижный воздух был таким тяжелым и гнетущим, что, казалось, угрожающе висел над домом. Мадам рано поднялась к себе, а оба мужчины ушли куда-то по своим делам. Андреа, оставшись одна, чувствовала подавленность и решила, что совсем задохнется, если не сбежит из дому.
Она сменила вечерний наряд на легкое платье и пожалела, что Лео запретил ей плавать по ночам. Неизвестно почему, ведомая самим провидением, она направилась в сторону лесистой части поместья. Здесь ощущалось слабое дуновение ветерка, шелестящего листвой, и, хотя Андреа знала, что в любую минуту может пойти дождь, она решительно нырнула в темноту деревьев.
Внезапно девушка остановилась. Действительно ли ей послышалось впереди какое-то движение? Лео, возможно… или Саймон. Может, просто браконьер? Она решила узнать, что это, но в тот же миг почти рядом услышала крик и шум.
Без сомнения, благоразумнее всего было бы вернуться назад и сообщить, что она слышала, но эта мысль даже не пришла Андреа в голову. Вместо этого девушка быстро побежала в ту сторону, откуда раздался крик. Тропинка, с трудом различимая в тусклом свете, петляла, и только хорошее знание дороги не дало Андреа заблудиться. Свернув в очередной раз, она споткнулась и чуть не упала на что-то, лежащее поперек тропы. Это было что-то тяжелое… и в то же время мягкое и податливое…
Силы покинули ее, и Андреа опустилась на колени рядом с неподвижной фигурой. В этот самый момент во всем своем неистовстве разразилась гроза.
Дождь, гонимый яростным ветром, начал хлестать по веткам деревьев. Внезапно небо расколол ослепляющий язык молнии, еще секунда — и мир показался мрачнее, чем прежде. Но при этой вспышке Андреа успела увидеть, что лицом вниз и раскинув руки перед ней лежит Саймон.
Он был без пиджака, по белой рубашке расползалось красное пятно крови, бившей ключом из-под черенка торчавшего из его плеча ножа.
Глава 5
С остановившимся сердцем Андреа подумала, что Саймон мертв. Внезапно он слегка пошевелился и застонал. Андреа облегченно вздохнула, но тут же заметила, что даже от этого небольшого движения алое пятно увеличилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: