Шерон Ди Мельо - Волшебство соблазна

Тут можно читать онлайн Шерон Ди Мельо - Волшебство соблазна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Шерон Ди Мельо - Волшебство соблазна

Шерон Ди Мельо - Волшебство соблазна краткое содержание

Волшебство соблазна - описание и краткое содержание, автор Шерон Ди Мельо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Только что пережившая тягостный развод женщина НЕ ПОТЕРПИТ в своем доме мужчину! И близко его не подпустит! Таков был девиз решительной Аманды Стэнфилд... но ее сосед, неунывающий Маккензи Далтон, придерживался СОВСЕМ ИНОГО мнения. Слишком долго искал он ту, которая стала бы его настоящей любовью, чтобы позволить глупым предрассудкам разрушить его отношения с Амандой! Нет уж, строптивых укрощают и в наши дни! Только теперь с помощью юмора и обаяния, нежности и страсти!..

Волшебство соблазна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебство соблазна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шерон Ди Мельо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Извините, — пробормотала она наконец, приподняв подбородок. — Но мне придется попросить вас еще об одном одолжении. — Она повернулась и указала на свой джип. — Последний раз, когда шел такой же дождь, я не могла его завести. Водитель в клубе сказал, что его надо отвезти в мастерскую, но я этого не сделала.

— Идите и попробуйте. Если машина не заведется, я отвезу вас на своей вниз в долину. — Мак скрестил пальцы за спиной, надеясь, что ему повезет.

Она кивнула, принимая его предложение, затем повернулась и побежала к своему джипу. Минутой позже он услышал, как мотор хрипло задышал. Она посмотрела в его сторону, и он махнул рукой, приглашая ее в свой пикап.

Аманда открыла дверцу и устроилась на пассажирском сиденье. Она села боком и сняла грязные туфли и мокрые носки, прежде чем поставить ноги на коврик.

— Спасибо, — сказала она, оглядев скромный салон и положив рядом с собой сумочку.

— Машина не бог знает что, но она хорошо послужила мне последний год. — Когда они выехали на дорогу, дождь усилился. — Настоящий ливень.

Мак пытался сконцентрироваться на вождении, пока они спускались в долину. Когда переехали через мост, он отметил, что вода в реке стоит высоко.

— Как ехать к Глен-Оукс-парку?

— Еще примерно две мили. Это на другой стороне города.

— Вам не холодно? — спросил он.

Аманда помотала головой, но выглядела она озябшей и сидела плотно обхватив себя руками. Видно, что ей неудобно, но ведь будет упрямо настаивать, что с ней все в порядке. Он опять сосредоточил свое внимание на дороге.

Темекула была много лет тому назад железнодорожным центром для перевозки скота. Старая часть городка была небольшой, всего дюжина кварталов; на окраинах, как грибы, выросли маленькие фирмы и магазины. В долине там и тут были разбросаны домики и пастбища для овец. Виноградники переместились выше, в горы.

Через несколько миль показался знак, указывающий дорогу к парку. Мак повернул, но тут же увидел дорожное заграждение.

— Есть другой проезд? — спросил он Аманду.

Она наклонилась вперед и неуверенно сказала:

— По-моему, нет. Отвезите меня в мотель, пожалуйста.

— Скорее всего это лучший выход. Я отвезу вас туда, где остановился сам, — в «Оук три инн».

Мак понимал, что у него появилась возможность узнать Аманду получше, но поможет ли это? Он не имел ни малейшего представления о том, что может привести ее в хорошее настроение.

Черт! Он совершенно не планировал снова влезать куда-то надолго. Но что-то говорило ему, что ладно, он уже попался, хотя последняя женщина в его жизни преподала ему урок: бизнес и роман так же несовместимы, как вода и масло. Но можно ли рассматривать совместное владение как бизнес?

Въехав на дорожку, ведущую к мотелю, он остановился у двери администрации.

— Подождите минуту. Я посмотрю, что они могут предложить.

Аманда ласково дотронулась до его руки.

— Нет, вы загородили проезд. Я справлюсь сама. В любом случае, спасибо. Я бы не хотела, чтобы сияющая броня вашей машины заржавела.

Мак получил удовольствие от ее неожиданно остроумного дружеского замечания и теплого прикосновения.

Внутренний голос подсказывал ему, что под этой холодной внешностью скрывается бурный темперамент.

— О’кей. Выходите и дайте мне знать, когда получите номер.

— Как скажете, сэр, — лукаво сказала она, кивнув. Затем, подхватив свои испачканные глиной теннисные туфли, в которые были засунуты мокрые носки, и все еще поеживаясь от холода, она направилась к офису. Как бы он хотел согреть ее.

Его босоногой даме нужно еще и пообедать. Но даже если ближайший ресторан недалеко, ей необходимо переодеться в сухое. Он нашел место для парковки и укрылся под черепичным навесом, слушая шум ливня. Несмотря на то, что территория хорошо освещалась, он с трудом видел Аманду через забрызганное дождем окно. Несколько минут спустя она вышла и направилась по крытой аллее к нему.

— Все в порядке. — Она взглянула на номер комнаты, возле которой он стоял. — Как раз здесь. — Пройдя мимо, она вставила ключ в замок и сказала торжествующе: — Здесь, здесь. — Открыв дверь, она бросила свои теннисные туфли и повернулась, чтобы в очередной раз поблагодарить.

Мак поискал в кармане свой ключ.

— А как насчет того, чтобы пообедать, соседка?

Она удивленно посмотрела на него и сказала:

— Я закажу пиццу в номер.

— Пицца. Значит, так. Вы заказываете, я плачу, но сначала вам нужно переодеться во что-нибудь сухое. — Он вставил ключ в замочную скважину своего номера.

Аманда в изумлении отступила на пару шагов.

— Что вы делаете?

— Я здесь живу, если это то, что вы имеете в виду. Найду для вас какую-нибудь одежду.

— Это ваша комната?

Он невинно кивнул.

Потерянный взгляд этого мокрого несчастного цыпленка выражал явное подозрение. Ему нужно ее успокоить.

— Сама судьба приговорила нас к тому, чтобы быть соседями. — Легкая улыбка скользнула по его губам. — Входите, я дам вам что-нибудь теплое, — сказал он, подталкивая ее в свою комнату.

Он подошел к шкафу и достал свитер, носки и футболку. Она, конечно, не женская, будет мала в груди. Свитер лучше всего.

— Пожалуйста, белья не надо.

Аманда, все еще босая, стояла в дверях, не решаясь сделать и шагу вперед.

— Смотрите не простудитесь, — вновь усмехнулся он, бросив ей пару шерстяных носков.

Она поймала их на лету и, прищурив глаза, спросила:

— Что с вами, Далтон? Сначала вы хотите разделить со мной мой колодец, потом делите со мной свою машину, а сейчас хотите разделить мою пиццу и вашу одежду. Такие отношения…

— Что, такие отношения?.. — спросил он и, подойдя ближе, накинул свитер ей на плечи.

— Это уж слишком по-соседски. Я-то хотела жить отшельницей, — сказала Аманда, бросив на него осуждающий взгляд. — О’кей, заходите после душа. Обед за мной. Какую пиццу вы предпочитаете, Далтон?

— Мак, просто Мак. У меня возникают подозрения, что я начинаю вам нравиться.

Глава 3

Сидя на стуле у окна, Мак наблюдал за Амандой. Свитер был слишком большой для нее, и носки тоже. Она сидела на кровати, опираясь на спинку, подсунув за себя две подушки. С удовольствием проглотив часть сосиски, зеленый перец и очередной кусочек пиццы с оливками, она откинулась на подушки и умиротворенно вздохнула.

— Еще? — спросил Мак, приподнимая со стола коробку с пиццей.

Она покачала головой:

— Точно нет. Это все вам.

Аманда вела себя с ним сейчас более раскрепощенно, и он надеялся, что это ему поможет. Вот уже целый год он жил один, и ни одна женщина так и не сумела заинтересовать его. Что же касается Аманды, то она невероятно привлекательна и как будто не знает об этом.

— Нет, я тоже больше не могу. У меня есть другое предложение. Я кое-что покажу вам, и вы кое-что покажете мне, — сказал он. — Сознаюсь, что не хотел бы делать это в одиночку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шерон Ди Мельо читать все книги автора по порядку

Шерон Ди Мельо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебство соблазна отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебство соблазна, автор: Шерон Ди Мельо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x