Лиза Пламли - На милость победителя

Тут можно читать онлайн Лиза Пламли - На милость победителя - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лиза Пламли - На милость победителя краткое содержание

На милость победителя - описание и краткое содержание, автор Лиза Пламли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Любая женщина отлично знает: лучший способ вернуть охладевшего мужчину — это вызвать его ревность! Вот и Холли Олдридж собиралась поступить именно таким способом. Кто же подходит на роль нового поклонника лучше, чем Сэм, давний и преданный друг Холли?

Одно только ма-аленькое «но»: Сэм НЕ ПОСВЯЩЕН в хитроумный план своей лучшей подруги. К тому же влюблен в нее — тайно, страстно, безнадежно. И теперь перед ним внезапно забрезжила надежда — быть может, игру в любовь удастся превратить в реальность?..

На милость победителя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На милость победителя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Пламли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Холли не знала, что предпринять. Раньше он, казалось, был в здравом уме. Ставя бутылку на стол, она заметила, что у нее дрожат руки. Обхватив себя за плечи, Холли попыталась унять дрожь, которая пробирала ее с ног до головы.

Он не смеялся.

Ладно, хватит. Отвернувшись, Холли прямо из горлышка допила вино и задумалась. Быть может, Сэм из той породы мужчин, что легко влюбляются. Возможно, какая-то женщина недавно порвала с ним, и он, тяжело переживая разрыв, желает залечить рану при помощи первой же попавшейся юбки. Вероятно, он просто иным способом пытается затащить ее в постель, коль скоро номер с поцелуем не прошел.

«Не исключено, что я делаю из мухи слона», — с укоризной сказала себе Холли. Расправив плечи, она вернулась в гостиную и села в кресло напротив Сэма.

— Я не верю в любовь с первого взгляда, — произнесла она.

— Я тоже, — ответил Маккензи. — По крайней мере не верил сегодня утром, когда проснулся.

— Ваше заявление противоречит здравому смыслу, — продолжала девушка. — Мы едва знакомы.

Сэм ухмыльнулся. Холли заметила, что в отличие от Брэда он часто улыбается. Тому стоило бы податься в лондонские часовые, которым вообще запрещено улыбаться.

Опять она их сравнивает. Пора положить этому конец, это нечестно.

— В таком случае нам надо получше узнать друг друга, — промолвил Сэм.

По неизвестной причине последние слова напугали ее еще больше. Решив не показывать страха, Холли проговорила:

— Ну что ж, мы будем жить в одном доме. Полагаю, у нас будет вдоволь времени.

— Надеюсь. — Он многозначительно посмотрел на пустующее рядом с ним место на диване. — Почему бы не начать прямо сейчас?

Этот внушительный мужчина с ногой, задранной кверху и лежащей на подушках с розовой бахромой, должен был быть смешон. Этот мужчина, говорящий о любви с первого взгляда, должен был казаться помешанным. Но ни первого, ни второго не происходило.

«Не следовало мне принимать решение с бухты-барахты», — подумала Холли. Согласившись пустить к себе Сэма, она поступила в высшей степени беспечно. И последствия ее безрассудства уже дают о себе знать: жизнь ее, налаженная и спокойная, летит в тартарары.

Но ведь после ухода Брэда все и так пошло кувырком! Если ее проживание под одной крышей с Сэмом прочистит Брэду мозги — а на последнее можно надеяться, — то игра стоит свеч. Они прекрасная пара, и Холли пойдет на все, чтобы восстановить их былые отношения… чтобы ее жизнь вошла в привычную колею.

Сэм по-прежнему смотрит на нее и все так же чего-то ждет.

Холли вздохнула, но не сдвинулась с места.

— Мы должны объясниться, Сэм. Сказанное мной прежде — чистая правда: я стараюсь наладить отношения с Брэдом. Пускай мы и… расстались… сейчас я тем не менее не забыла про него. Не могу.

Он молчал и думал. Спустя минуту Сэм произнес:

— Надеюсь, Брэду известно, какой он счастливчик. Я бы вас ни за что не бросил.

— Благодарю.

Его слова пролились бальзамом на душу. Однако она вовсе не намерена упускать Брэда. Завтра ее план будет приведен в действие.

— Мне кажется, что я сумею изменить его решение. — Затем, встав и повернувшись к Сэму лицом, она уперлась руками в бока и деловым тоном произнесла: — Что касается вас, то вы не настолько хороши…

— Спасибо.

Холли улыбнулась:

— Вы меня не поняли. Я думаю, вам надо отдохнуть, впрочем, как и мне: завтра рано вставать. Вы сможете сами добраться к себе?

Сэм согнул травмированную ногу, а потом посмотрел на нее:

— Если я отвечу «нет», что тогда?

«В таком случае я скажу: «Оставайтесь ночевать», — вдруг пришло ей в голову. Холли заморгала. По всей видимости, события этой недели сказались на ней больше, нежели она полагала. Ей одиноко без Брэда, вот и все… одиноко и больно; ей вовсе не хочется ложиться в пустую постель и снова чувствовать себя покинутой.

— Тогда я сама отвезу вас домой, — промолвила она, придав голосу уверенности, которой у нее не было. — Я смогла бы заехать за вами утром или… или когда вы пожелаете перебраться ко мне…

— Завтра для вас не слишком скоро? — Их взгляды встретились. Для его чистых голубых глаз состояние ее души — что открытая книга.

— Вовсе нет. — Если уж раз вступила на тропу непродуманных поступков, то надо идти по ней до конца. — Чем скорее, тем лучше.

— Стало быть, завтра.

Подавшись вперед, Сэм приподнял ногу с подушек и опустил на пол, а затем протянул Холли руку.

— Могу я рассчитывать, что вы поможете мне подняться, или не стоит и просить?

— Как смешно. — Холли сжала его ладонь. В ответ он стиснул ее, и девушка взглянула на их соединенные руки. Его рука была больше, сильнее — не то что ее. Как… как глупо стоять здесь и смотреть на его руки. Она топнула по коврику, запуталась и потянула его.

Холли поняла свою ошибку, когда коврик заскользил по гладкому, твердому полу. Однако исправлять оплошность было уже некогда. Она упала сверху на Сэма, по инерции они перевернулись и оказались у спинки дивана.

Оторвавшись от его рубашки и откинув волосы с глаз, она обнаружила, что прижимается к нему всем телом.

— По-моему, вы подсознательно желаете близости со мной, — проговорил он, безуспешно стараясь скрыть улыбку.

— Вы что, нарочно, да? — выпалила Холли.

Она попыталась выпутаться, чтобы встать на ноги. Не получилось. Отчасти виной тому был Сэм, который уверенной рукой обнимал ее за талию, а кроме того, Холли опасалась вновь нанести ему травму.

— Я ж ничего не делал, — ответил он. Его грудь касалась ее сосков. Это уж слишком. Холли еще немного изогнулась.

Веки Сэма слегка опустились, и она могла поклясться: он смотрит на ее губы. У нее заныло внизу живота, и она поняла, что пора выбираться отсюда.

— Мм… Как приятно.

Холли замерла. Он прав: в самом деле приятно — по-настоящему. Она еще раз попробовала осмыслить данное обстоятельство, а ладони Сэма, соскользнув с ее талии, медленно двинулись к бедрам. Холли затаила дыхание, и на какое-то время все ее внимание было поглощено тем, что его руки творили с ее телом. Его пальцы, теплые и уверенные, прошлись по нижней части спины и опустились ниже.

И тут Холли пришла в себя.

— Опустите руку еще хоть чуть-чуть — и забудьте о своем переезде.

Его ладони поднялись выше.

— Я полагал, вам нравится.

Да, ей было приятно. Однако Холли скорее бы умерла, чем созналась в этом. Сэм наконец выпустил ее из своих объятий. Чуть повозившись, девушка встала на диване на колени. Не очень-то приличная поза, но она постаралась изо всех сил, чтоб ее слова прозвучали достойно.

— Полагаю, вам лучше удалиться, — произнесла Холли.

Ему чудом удалось без посторонней помощи встать на ноги.

По ее разумению, мысль о ремонте дома и то, что он переберется сюда, придала ему сил. Либо это, либо Сэм и впрямь не мог жить в кругу родных, пичкающих его овощами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лиза Пламли читать все книги автора по порядку

Лиза Пламли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На милость победителя отзывы


Отзывы читателей о книге На милость победителя, автор: Лиза Пламли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x