Дина Аллен - Точка невозврата

Тут можно читать онлайн Дина Аллен - Точка невозврата - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дина Аллен - Точка невозврата краткое содержание

Точка невозврата - описание и краткое содержание, автор Дина Аллен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Родители Камиллы погибли в автокатастрофе, когда ей было двадцать лет. У нее на руках остался маленький брат. Они едва сводили концы с концами, но Камилла не унывала — главное, они были вместе. И вдруг Пол заболел: у мальчика обнаружилась редкая, быстро прогрессирующая болезнь. Камилла лихорадочно искала способ спасти брата, и наконец, решилась попросить помощи у давнего друга своего отца. Но тот ничем не помог девушке, да к тому же жестоко посмеялся над ней. Когда Пол умер, Камилла поклялась, что жестоко отомстит за смерть брата…

Точка невозврата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Точка невозврата - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дина Аллен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чуть дрожа, она призналась:

— Не знаю…

Грустно улыбнувшись, Джеррод провел ее в спальню. Камилла поспешила снова привести в порядок постель. Он молча следил за нею, затем со вздохом взял со стула халат.

— Полагаю, нам обоим нужно немного поспать, прежде чем принимать какие-либо решения, — спокойно сказал он.

Она нахмурилась, услышав новую ноту в его голосе.

— А нам нужно принимать какие-то решения? — удивленно спросила она.

— Полагаю, что да. Именно поэтому я сегодня намерен спать в другой спальне.

В комнате воцарилась тишина.

— Не надо.

Джеррод слабо улыбнулся.

— Увы, но так надо. Не беспокойся, я буду рядом, если понадоблюсь тебе. Но я сомневаюсь, чтобы после сегодняшнего разговора тебя продолжали мучить кошмары. Так что спокойного сна и до встречи утром.

Прежде чем она нашла, что возразить, он вышел, тихо прикрыв за собой дверь.

Камилла медленно опустилась на кровать. Почему он так поступил? Почему ушел? В голове мелькнула страшная мысль. Он сказал, что ей не следует порицать себя, но, возможно, не смог пережить тот факт, что она спала с его братом. Так может быть, его поведение — лишь способ скрыть свое отвращение к ней?

Сердце сжало железным обручем. Наверняка все дело в этом! Какие еще могут быть объяснения? Камилла была в полной растерянности. Как вести себя? Рассказать Джерроду все было просто необходимо, иначе Джеффри и дальше стоял бы между ними. Но что делать теперь?

Вопрос этот не давал ей покоя. Она переоделась и забралась в кровать. Без Джеррода постель показалась ей пустой и холодной. Обхватив обеими руками подушку, Камилла уткнулась в нее лицом и заплакала горючими слезами.

В конце концов она уснула, так и не найдя выхода из ситуации.

10

Камилла стояла у кухонного окна с чашечкой горячего кофе в руке. Ее бил озноб, хотя в помещении было тепло. Крупные хлопья снега, медленно кружась в воздухе, опускались на землю. По заснеженной дорожке пробирался к дому человек, и от одного его вида ей становилось холодно.

Светало. Они одни были на ногах в это раннее воскресное утро. Она проснулась час назад, когда Джеррод вошел в спальню за одеждой. Он даже не попытался приблизиться к ней, и она тоже не проронила ни слова. Было очевидно, что он не настроен на разговор. Потом из окна спальни она увидела, как он через кухню вышел из дома. Камилла переоделась в джинсы и свитер и спустилась вниз, чтобы дождаться его возвращения.

Когда он приблизился к двери, она села за стол, — ноги плохо держали ее. Джеррод переступил через порог и отряхнул снег с волос. Он не замечал ее присутствия, пока, повернувшись, не увидел, что она смотрит на него. На мгновение глаза его блеснули, но тут же потеплели. Отвернувшись, он расстегнул куртку и, сбросив ее с плеч, повесил на крючок.

— Ну и холодища там! — объявил он, потирая руки и дыша на них.

— Кофе еще горячий, — сообщила Камилла и взялась за кофейник.

— Спасибо, я сам. — Он шагнул к столу и налил себе в чашку дымящийся ароматный напиток. — Ты рано встала, — бросил он через плечо.

— Ты тоже, — парировала она, с тоской замечая, что они разговаривают, как чужие.

— Что ж, видимо, нам обоим не до сна, — пожал плечами Джеррод, прислонившись к стойке.

Ей хотелось встать, подойти к нему, оказаться в его объятиях, но что-то ее удерживало.

— Хорошо прогулялся?

Он оторвал глаза от чашки и в упор встретил ее взгляд.

— Это не та прогулка, чтобы получать от нее удовольствие, — коротко ответил он.

Камилла поняла, что он хотел сказать, и ее словно ледяным душем окатило. Еще вечером она почувствовала что-то неладное, и при свете дня это стало совершенно очевидно. Он казался таким далеким, таким чужим!.. Камилле показалось, что она догадывается о причине, но ей хотелось знать наверняка.

— Ты сказал, что не следует принимать скоропалительных решений, но, думаю, сам уже пришел к какому-то мнению?

Джеррод со вздохом поставил чашку на стол.

— Ты права, разумеется. Я пытался оттянуть этот разговор, но его все равно не избежать. — Он помолчал. — Полагаю, нам следует развестись, Камилла.

Сердце у нее мучительно сжалось. Боже, она все-таки была права!

— Я тебе противна, да? То, что я сделала, оттолкнуло тебя, так? — спросила она звенящим от боли голосом.

Джеррод побледнел и выпрямился, потом шагнул к ней и замер на полпути.

— Нет! — воскликнул он. — Не в этом дело.

Камилла отбросила прядь волос, упавшую ей на лицо.

— Я тебе не верю! Какие еще могут быть причины? Бог свидетель, я отвратительна самой себе, так почему же ты должен испытывать другие чувства? — глухо проговорила она.

Он в одно мгновение оказался рядом и рывком поднял ее на ноги.

— Потому что ничего подобного не происходит! Я говорю тебе чистую правду, черт побери!

Глаза Камиллы сверкнули, как два сапфира.

— Тогда почему? — срывающимся голосом спросила она.

Он отпустил ее, беспомощно разведя руками.

— Потому что мне кажется, что так будет лучше, — хрипло сказал он.

— А я так не считаю.

Лицо его помрачнело еще больше.

— Наш брак обречен на неудачу, Камилла, пойми это. Лучшее, что мы можем сделать — это подвести черту прямо сейчас. — Джеррод посмотрел на ее убитое горем лицо и судорожно сглотнул. — Поверь, это в наших общих интересах, — повторил он резко и быстро вышел из кухни.

Снова опустившись в кресло, Камилла с тоской проводила его глазами. Она не могла поверить, что он с таким хладнокровием разрушил все, что было между ними. Он говорил, что любит ее, был так терпелив и нежен, так почему же сейчас все изменилось? Он сказал, что дело вовсе не в том, что она ему неприятна, и тем не менее заявил, что брак их обречен. Что же он имел в виду?

А ведь еще недавно все казалось просто идеальным, даже когда ее преследовал страх, что их брак — фикция и она не сможет иметь собственных детей.

Судорожно вздохнув, Камилла поднялась из кресла. Неужели все дело в этом? Может, он не может смириться с мыслью, что у него никогда не будет детей, которых он так жаждал?

Это было единственно возможное объяснение столь резкой перемены, и она не могла ничего этому противопоставить. Она любила Джеррода и понимала, что желание иметь детей естественно для любого мужчины. При таких обстоятельствах развод становился действительно самым правильным выходом. Он был прав. Лучше испытать эту боль сейчас, чем сожалеть всю оставшуюся жизнь.

Но как же ей было больно! Будущее без Джеррода представлялось унылым и пустым. Однако ей предстояло смириться с этим. Чем раньше она уйдет, тем лучше будет для них обоих. И у нее есть идеальный предлог. Никто не удивится, что она вернулась в Англию, ведь там ее бизнес. А оттуда через какое-то время нетрудно будет прислать извинения по поводу расторжения брака. Да, видимо, развод — единственный выход.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дина Аллен читать все книги автора по порядку

Дина Аллен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка невозврата отзывы


Отзывы читателей о книге Точка невозврата, автор: Дина Аллен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x