Диана Банэ - Золотой барабан
- Название:Золотой барабан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гринго
- Год:1995
- Город:Ярославль
- ISBN:5-88723-004-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Банэ - Золотой барабан краткое содержание
Трагична любовь Маргарет и Дугласа в «Золотом барабане» Дианы Банэ, всего одну ночь подарила судьба Марти и Колу в «Эхе любви» Элайн Крауфорд. Но проходят годы, и сила истинной любви позволяет их душам возродиться в других телах, найти друг друга снова.
Да, какое бы десятилетие, столетие ни стояло на дворе, человеку нужна любовь — жаркое слияние душ и тел.
Золотой барабан - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы, действительно, хотите вернуться в Атланту? — спросил он.
— Я… — слова застряли в горле. Не хотелось думать о возвращении, а только об одном — быть с ним. Была уже готова умереть от желания, когда руки Джеми плотно легли на ее ладони и сжали ее пальцы. С трудом смогла сказать: — У меня нет выбора. Я должна вернуться.
— Там у вас кто-то есть, Мегги? Мужчина? Женщина? Там есть что-то более важное, чем здесь?
— Н-нет, — она больше не могла терпеть его прикосновения и убрала руки. — Что меня ждет там? Просто работа. Я должна работать, Джеми. Я весьма довольна своей работой. Это единственная вещь, которую я умею делать, чтобы поддержать себя.
Он откинулся на спинку стула и тяжело вздохнул, затем широкая ироническая улыбка появилась у него на лице:
— Работа! И это всего-то? Я боялся, что кто-то у вас есть.
— Никого, — сказала Мегги озадаченно.
Как он так мог подумать? Он ответил сам на этот незаданный вопрос:
— Вы кажетесь такой скрытной, сдержанной. Я думаю, что если бы мы оказались в близких отношениях, вы стали бы стесняться и пугаться этого каждый раз, снова и снова.
Мегги судорожно сглотнула и рискнула:
— Я не хочу стесняться вас, Джеми. Более того, напротив.
— О, Мегги! — звук его голоса и блеск его серых глаз вызвал у нее бурю чувств и желаний.
В этот момент Мегги увидела краем глаза, что кто-то приближается к их столу. В глаза бросился яркий многоцветный шарф поверх твидового костюма. Она узнала его — это был Джон Форчун.
— Приветствую вас! — сказал он, подходя и останавливаясь рядом с их столиком. — Какое удовольствие видеть вас вместе. Я знал, я знал, что это случится. Привет, Джеймс. Мегги, я рад видеть вас здесь. Я подумал, что вы забыли о нашем разговоре.
— Вы знаете друг друга? — спросила Мегги удивленно у Джеймса.
— Сначала я должен бы вас спросить об этом, — возразил Джеми, затем, вспомнив о правилах хорошего тона, встал и пригласил Джона посидеть вместе с ними. — Мы уже поели, но вы могли бы присоединиться к нам для кофе и бренди.
— Нет, благодарю, — Джон поклонился. — Я уже собирался уходить, когда заметил вас. Я просто подошел сказать, что очень, очень хорошо видеть вас вместе, двух моих лучших друзей. — Он взглянул на Мегги. — Вы выглядите превосходно, Мегги Росс. Не забудьте — я жду вас!
Джон Форчун был притягательной личностью. Мегги ответила:
— Да, я знаю, я приду, завтра.
— Итак, Джеми, я скоро загляну к тебе в магазин. Спокойной ночи! — он взглянул на них, поклонился и вышел. Улыбаясь и кивая головой, Джеми сел.
— Вы хорошо знаете этого человека? — спросила Мегги, настаивая.
— Я знаю его очень-очень давно и хорошо, — улыбнулся Джеми. — Вопрос в другом: как вы познакомились с ним — вы же всего несколько дней здесь.
— Нет, вы первый ответьте.
Джеми чему-то улыбнулся, но она настаивала:
— Расскажите мне о нем, пожалуйста, это важно для меня!
— Джон Форчун был мой первый покупатель, когда я открыл книжный магазин, и до сих пор он мой лучший покупатель. Наиболее интеллектуальная личность из тех, кого я знаю. Джон учит меня, советует, что прочитать. Я полагаю, что Джон очень важен для меня, он — единственный, кто понимает меня. Как никто другой из моей семьи и окружения. Да, именно так, он наставлял меня на правильный путь в жизни. Но круг его общения очень узок, хотя я не удивился, что он знает вас. Итак, скажите мне, как вы познакомились.
— На третий день моего пребывания здесь, когда дождь прекратился, я поехала в Роданте… — ее голос понизился, но желая сказать, желая сделать так, чтобы ее навязчивая идея о Золотом барабане снова не овладела ею, она остановилась.
Джеми ждал и, когда пауза затянулась, заполнил ее вопросом:
— Почему в Роданте? Там нет ничего интересного. А, может быть, вы выходили на дамбу смотреть на следы кораблекрушения, произошедшего много-много лет назад?
— Что за следы? — спросила Мегги, она была рада думать о чем-то другом.
— Старинный остов корабля после кораблекрушения. Зимние штормы обнажают его из воды иногда, и вы можете видеть его с дамбы Роданте.
— О нет, я не знала об этом тогда, и рассматривать старые обломки — не лучший способ провести время. Я не думаю, что хочу видеть это. Я ездила туда и оставляла машину возле спасательной станции, место Чик-чик… — она запнулась.
— Чикамакомико — великолепное имя, не правда ли? — Джеми улыбнулся.
— Да, Чикамакомико. Я ставила там машину, спускалась вниз к берегу, на пляж, и он был там, Джон Форчун. Мы разговорились. — Она заранее определила, что сказать об этом, и вздернула подбородок, несколько вызывающе. — Вот, собственно, и все.
— Вы обещали ему навестить завтра, — Джеми изучающе посмотрел на нее через стол. — Есть что-то, что вы не хотите мне сказать, что-то важное.
Мегги вздохнула. Она чувствовала себя эмоционально, как на крутом спуске с горы, и хотела, чтобы это как-то прекратилось. Она решилась, но еще не знала, как об этом сказать.
— Джеми! Я не хочу говорить об этом. Просто возьми меня домой с собой, Джеми. Пожалуйста!
Он привез ее домой, в его крошечную квартирку на Кроутин Саунд. Там они дарили друг другу чудесные наслаждения, с утонченной замедленностью выпивая каждый миг сближения. Она чувствовала себя умирающей от счастья. И он снова и снова брал ее, и они сливались в экстазе удовольствия. Он не отпустил ее в гостиницу, а оставил ночевать у себя. Всю ночь Мегги спала на руке Джеми.
Июль, 3, 1752
— Дуглас! Дуглас! О, Дуглас, ты вернулся! — воскликнула Маргарет, бросаясь к нему навстречу.
— Да, я вернулся, — сказал он, распахивая объятья. Обняв, почувствовал, что это уже вполне зрелая женщина. Им обоим было по восемнадцать, и он не видел ее уже пять лет.
После взаимных объятий она отступила на шаг.
— Ты стал выше, — сказала она критически. — И шире в плечах, и у тебя более короткие волосы. Ты теперь можешь походить на выходца из Ганноверской династии, с такими короткими волосами.
Он не мог определить, серьезно она говорит или шутит — в ее глазах прыгали чертики.
— Никогда, — сказал он. — И кроме того, короткие волосы носили пуритане. — Он наклонился к упакованному предмету, который при встрече опустил рядом с собой, раскрыл верх ящика и сказал:
— Ты видишь, Маргарет, барабан все еще со мной, и я служу принцу.
Она опустила глаза, чтобы скрыть раздражение, но так была рада встрече, что быстро о нем забыла:
— Я так тебя ждала, так счастлива, что ты жив. Пошли, идем в дом. Сколько времени ты можешь пробыть у нас?
— Недолго, — сказав, он тут же пожалел об этом. В его памяти Маргарет была прекрасна и душой, и телом. Но сегодня она была так очаровательна, что у него перехватило дыхание. На ней был накинут ярко-красный плед Макквари, и ее волосы, не менее яркие, были собраны в узел на затылке. Она тоже стала выше и тоньше, с узкой талией и полной грудью, и двигалась с женской грацией.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: