Джанет Дайли - Фиеста в Сан Антонио
- Название:Фиеста в Сан Антонио
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-05-004312-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Дайли - Фиеста в Сан Антонио краткое содержание
Юная одинокая девушка с племянником на руках — Натали — решилась выйти замуж за совершенно незнакомого ей человека — Коултера Лэнгстона — только потому, что отчаянно нуждалась в чьей-либо поддержке. А ему нужна была женщина, которая бы вела хозяйство и присматривала за его маленькой дочерью. Оба согласились заключить фиктивный брак и — жить друг с другом под одной крышей…
Фиеста в Сан Антонио - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, это моя жена Натали, — ответил Коултер. Потом представил Натали пожилую женщину: — Моя тетушка Фло Доналдсен.
— Здравствуйте, — сказала Натали с улыбкой, протягивая руку, которую та крепко пожала.
— Надеюсь, вам здесь понравится, миссис Лэнгстон, — сказала Фло Доналдсен тоном, дающим понять, что она в этом сильно сомневается, и бросила на Коултера изучающий взгляд. — Не хотите ли перекусить? — вежливо, но холодно спросила она, обращаясь к Коултеру. — Я ждала вас утром к завтраку, но теперь все убрала, чтобы не испортилось.
— Это я виновата, что мы опоздали, миссис Доналдсен. Я проспала, — сказала Натали.
— Кекс или печенье и что-нибудь прохладительное — этого будет вполне достаточно, — сказал Коултер, давая понять Натали, что извиняться нет необходимости. — Пока вы это организуете, я покажу Натали их с Рики комнаты. Надеюсь, они уже приготовлены? — с вызовом бросил он.
Фло Доналдсен коротко ответила, что все готово.
Когда они проходили по коридору в восточное крыло дома, Мисси показала Натали и Рики свою комнату. Комната девочки была отделана в теплых желтых тонах, такая светлая, уютная. Соседняя комната предназначалась для Рики. Там была узкая кровать с покрывалом в красную, белую и синюю клетку, такого же цвета были занавески и коврики. Рики сразу бросился в угол, где стоял игрушечный поезд, и терпеливо выслушал целую лекцию от Мисси о том, как его заводить. Когда Коултер предложил оставить детей одних и показать Натали ее комнату, она спросила не его ли это игрушечный поезд.
— Да, был когда-то моим.
Трудно было представить себе Коултера ребенком. Натали подумала, что, вероятно, он всегда выглядел старше своих лет и никогда не был таким открытым и ласковым, как Рики. Когда Коултер открыл дверь в комнату как раз напротив комнаты Рики, Натали замерла от восторга. Спальня была богато обставлена прекрасной дубовой мебелью. Мягкий золотистый ковер закрывал пол. Драпировки и гардины на больших двустворчатых окнах, открывающих вид на галерею, были того же золотистого оттенка.
— Эт-то была комната вашей тетушки? — с трудом вымолвила Натали, не в силах оторвать глаз от этой красоты.
— Нет, она всегда занимала комнату около кухни, которая предназначалась для прислуги или повара. Я не мог уговорить ее поселиться в более подходящей комнате, когда Мисси подросла. Она всегда говорила, что предпочитает уединение, — сказал Коултер.
— Может быть, и мне последовать ее примеру? — неуверенно спросила Натали. Но ей страстно хотелось насладиться роскошью этой комнаты, хотя она и понимала, что для экономки такая комната слишком хороша.
— Нет, вы моя жена. Ваше место здесь, в этой комнате. Кроме того, вы ведь захотите быть рядом с мальчиком, пока он не привыкнет к новой обстановке, — спокойно заметил Коултер.
— Да, конечно, — с радостью согласилась Натали.
— Мисси покажет вам столовую. Фло, наверное, уже все приготовила. — Он повернулся к двери, и Натали последовала за ним.
— Вы не присоединитесь к нам?
— Есть неотложные дела, которые мне надо обсудить с Трейвисом.
Натали постояла в холле, пока Коултер не ушел. Конечно, ведь его не было целую неделю. Естественно, он хочет быть в курсе всего. Она посмотрела на целый ряд закрытых дверей, стараясь угадать, где же его комната. Она, должно быть, под стать своему владельцу — обставлена строго, но со вкусом.
Гудок игрушечного поезда вывел Натали из задумчивости. Она вошла в комнату Рики — мальчик увлеченно учился управлять поездом, и это у него уже неплохо получалось. Натали предложила всем отправиться перекусить, на что дети с радостью согласились, и Мисси провела всех в столовую.
Натали рассчитывала, что после того, как они подкрепятся, миссис Доналдсен посвятит ее во все тонкости ведения домашнего хозяйства.
Натали не была голодна и потому взяла себе лишь лимонад. Мисси довольно непринужденно рассказывала тетушке Фло о фиесте, а Рики жадно поглощал ореховый торт. Когда тарелка опустела, он подвинул ее к пожилой женщине.
— Можно мне еще? — звонко спросил он.
— Нет, Рики, — ответила Натали, прежде чем та успела что-либо сказать. — Одной порции вполне достаточно.
— Ну ладно, — согласился Рики, ничуть не обидевшись, затем отпил большой глоток лимонада и позвал Мисси: — Ты готова?
— Я должна сперва помочь тете Фло убрать со стола, — ответила девочка.
— Если ты не против, я бы хотела сама помочь ей, — сказала Натали, обращаясь к Мисси. — Заодно я познакомилась бы с хозяйством, а ты пока покажешь Рики дом и двор.
Мисси посмотрела на тетку, ожидая, что она на это скажет. Та кивнула, и Мисси, попросив разрешения выйти из-за стола, взяла Рики за руку и увела его из комнаты.
Женщины молча собрали и унесли всю посуду на кухню. Кухня была прекрасно оборудована. Здесь было все, о чем только могла мечтать современная хозяйка. Натали заметила на кухонном столе горку выжатых половинок лимона рядом с соковыжималкой.
— Так это был напиток из свежих лимонов? — удивилась Натали.
— Коултер любит свежие фрукты и овощи. Каждые две недели он посылает за ними машину в долину реки Рио-Гранде.
— Разве нельзя это купить здесь, на месте? — еще больше изумилась Натали.
— Можно, — согласилась Фло, — но он хочет иметь все самое лучшее.
— Наверное, это очень дорого, — сказала Натали, расставляя посуду на столе возле раковины. Она и не представляла себе, насколько Коултер богат.
— Он может себе это позволить.
— Да, я начинаю догадываться, — сказала Натали.
Все это время, пока они загружали посудомоечную машину и убирали со стола, она чувствовала на себе пристальный взгляд голубых глаз.
Протерев и без того чистый кухонный стол, тетушка объявила:
— После того как Коултер позвонил вчера, я перевезла почти все необходимые мне вещи в свой коттедж. Переночую сегодня у вас, чтобы помочь приготовить ужин и завтрак, а потом предоставлю вам полную свободу.
Всем своим видом она хотела показать, что не одобряет этот поспешный брак. Об этом говорили все ее движения, даже когда она стояла сейчас спиной к Натали, отмывая плиту. Ее ловкие пальцы вдруг остановились, и она повернулась к Натали.
— Я знаю, почему Коултер женился на вас, — заявила она. — Просто ему это было нужно, а он умеет добиться своего. Но вот почему вы пошли за него? Что-то я не заметала, чтобы вы были влюблены в него. Вам нужны его деньги?
Натали была не готова к такому слишком откровенному разговору. В замешательстве она повертела на пальце золотое обручальное кольцо. Встретив испытующий взгляд Фло, она наконец собралась с силами, гордо вскинула голову и сказала:
— Это договор, который устраивает нас обоих: ему нужна женщина, которая бы следила за Мисси и вела хозяйство, а мне и Рики был нужен приют.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: