Хелен Кинг - Всё в жизни бывает

Тут можно читать онлайн Хелен Кинг - Всё в жизни бывает - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хелен Кинг - Всё в жизни бывает краткое содержание

Всё в жизни бывает - описание и краткое содержание, автор Хелен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Господи, ну чем Луиза Робертс прогневала Всевышнего? Всегда добра к животным. Уступает место в автобусе пожилым людям и родителям с детьми. Так нет же! Кажется, и впрямь кто-то там наверху чинит ей неприятности. Сначала поругалась с бойфрендом, который оказался жалким трусом. Потом вообще попала в темную историю, связанную с перевозкой наркотиков. Пришлось спасаться бегством, причем вплавь, да еще по холодному, штормящему морю. К счастью, она осталась жива, но первая же встреченная ею на берегу женщина назвала ее девушкой из моря, предназначенной в жены Вождю какого-то загадочного Клана...

Всё в жизни бывает - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Всё в жизни бывает - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хелен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет, конечно, вы правы. Итак, меня прислали, чтобы я стала женой… Напомните мне, пожалуйста, имя Вождя.

Бетти серьезно посмотрела на нее и торжественно произнесла:

— Молодой Конрой из Фрелла. Ты станешь его женой и Первой леди нашего клана.

— Очень хорошо, — продолжала игру Лу. — Думаю, для меня это большая честь. Но уверены ли вы, Бетти, что Вождь согласится взять в жены совершенно незнакомую девушку, к тому же иностранку?

Бетти утвердительно кивнула:

— Он будет счастлив жениться на тебе. Ты — избранница гардиан, понимаешь? Если же он отвергнет их выбор, тогда принесет несчастье всему клану. Но мы ведь не хотим этого, не так ли?

— Да, — согласилась Луиза с серьезным видом. — Конечно, не хотим.

А сама подумала, что если она расскажет о своем приключении кому-нибудь, то ее непременно засмеют и обвинят во лжи.

— Послушайте, — сказала она, скрывая отчаяние, — гардианы вашего клана, о которых вы часто говорите, представляют какой-то комитет или общину? Если они в деревне, может, я могу обратиться к ним? И во всем разобраться, не причиняя никому беспокойства?

Ее слова рассмешили Бетти:

— Гардианы не из деревни, они живут в Смеле.

— Хорошо, — терпеливо продолжала Лу, — а где находится Смела? Далеко отсюда?

— Ты можешь просто увидеть ее из окна спальни.

Луиза на секунду задумалась.

— Когда я смотрю из окна, — сказала она, — то вижу только безлюдную вересковую пустошь и ничего более.

— Да, — подтвердила Бетти. — Это Смела. Волшебная страна, где живут гардианы.

Волшебная страна? Охваченная страшным подозрением, девушка, переведя дыхание, спросила:

— Бетти! Да кто же они такие, эти гардианы? Как они выглядят?

Хозяйка снова засмеялась:

— Господи боже мой, девочка! Никто и никогда не видел гардиан. Они не любят, чтобы их беспокоили, предпочитая уединение. Кроме того, они не доверяют нам, простым смертным, считают нас грубыми и невежественными. Из всей нашей округи общаюсь с ними только я одна. И если им нужно что-либо передать, они подают знак. Иногда это свет в ночи. Увидев его, я выхожу в Смелу и слушаю голоса гардиан.

Необъяснимый трепет охватил Лу, и с ее губ непроизвольно сорвались слова, прежде чем она сама поняла их смысл:

— Я видела свет прошлой ночью. Огромное высокое зарево. Они приходили сюда?

Бетти многозначительно кивнула:

— Это и есть Волшебный огонь. А раз ты его увидела, значит, ты — их избранница.

Девушка с изумлением смотрела на Бетти. Теперь подозрения Лу переросли в уверенность. Эта совершенно нормальная с виду женщина сообщала, что ее перенесли сюда Волшебные силы, чтобы она стала женой Вождя какого-то клана! Наверняка это здоровенный, неотесанный детина, грубый и необразованный. Невероятно, Волшебные силы? Боже всемогущий!

Чувствуя слабость, она поднялась и, заставив себя улыбнуться, сказала:

— Отдыхайте, Бетти, а я займусь посудой.

— Хорошо, — весело откликнулась та. — Потом я дам тебе щетку, чтобы ты привела в порядок волосы. Мы же не можем показаться Вождю в таком виде!

2

Никто из них не услышал, как возле коттеджа остановился «лендровер». Луиза только что закончила расчесывать роскошные, с серебристым отливом, белокурые волосы и критически оценивала свою работу, глядя в зеркало. И вдруг увидела в нем отражение мужчины, который перешагивал через порог. Она медленно повернулась и оцепенела, чувствуя, как краска горячего негодования заливает лицо. Значит, это был не сон! Перед ней стоял тот самый, черноволосый, который рассматривал ее в постели, бесцеремонно ощупывая обнаженное тело.

Более шести футов ростом, широкий в плечах, он, казалось, занимал всю комнату. В том «сне» черты лица выглядели расплывчатыми.

Теперь память воскресила необычайно четко все характерные детали. Красиво очерченные нос и скулы. Большой чувственный рот. Незнакомец производил впечатление человека гордого, почти высокомерного, самоуверенного. Простая одежда не скрывала стройное, сильное тело: клетчатая ковбойка с закатанными рукавами и плисовые светло-коричневые брюки, заправленные в изрядно потертые армейские ботинки. И те же самые глаза! Сейчас они сфокусировались на ее лице, как два голубых лазера, пронизывая насквозь истерзанную душу.

Наконец вошедший заговорил резким голосом:

— Я — Конрой из Фрелла. Значит, именно тебя я должен взять в жены?

О боже! А Лу-то надеялась, что он без особых осложнений захватит ее с собой в деревню и, извинившись за странные причуды Бетти, обратит все в шутку. Так, очевидно, попался еще один чудик! Ну что ж, если она не приняла всерьез бредни Бетти, то это вовсе не значит, что нужно продолжать дурацкую игру. Луиза решила просто не обращать на него внимания, но неожиданно поняла: грубый разговор с таким человеком опасен, да и игнорировать его, по всей видимости, тоже рискованно.

Не дожидаясь ответа, Конрой повернулся к Бетти.

— Наша маленькая русалка завтракала?

Та счастливо кивнула.

— Да, с аппетитом у нее все в порядке.

— У русалки есть имя?

— Луиза. Я же предсказывала, помнишь?

— Да, Бетти.

Его голубые глаза вновь обратились на Лу. Теперь Конрой осматривал ее с головы до ног с каким-то сомнением, как человек, который раздумывает, стоит ему покупать подержанную машину или нет. Наконец он проворчал:

— Девушка недурна. Но ты твердо уверена, что она предназначена мне?

Бетти скручивала новую папироску. Послюнявив ее край, качнула головой.

— Не сомневайся, Конрой! Она сама призналась, что ее сюда привел Волшебный огонь.

Лу тяжело вздохнула. Волшебные силы! Волшебный огонь! Какой-то потусторонний мир! Они что, с ума посходили? Бог знает, что они вытворяют в полнолуние! Может, разрисовывают тело синей краской, и воют, глядя на небо?

Внезапно она вздрогнула и отпрянула: Конрой, протянув руку, хотел дотронуться до ее лица.

— Не дури, сиди смирно, — приказал он. — Я хочу посмотреть синяк на твоем виске.

Забыв об осторожности, Лу, в свою очередь, отрезала со злостью:

— Мой висок не имеет к тебе никакого отношения. Будь добр, не распускай руки! Я не привыкла, чтобы со мной обращались, как с цирковым клоуном.

Наступило напряженное молчание, затем Бетти умиротворяюще заметила:

— Бедняжка еще немного смущается, Кон-рой. Видимо, потребуется некоторое время, чтобы она пришла в себя.

— Да, — сказал тот мрачно. — А, кроме того, ей еще надо научиться вести себя, раз она находится здесь. Когда я задаю вопрос, значит, ожидаю вежливый ответ. Тебе, Бетти, наверное, придется пойти в Смелу и сказать своим друзьям, что я не намерен взваливать на себя обузу. — Он кивнул в сторону Лу. — Об этой женщине я ничего не знаю, к тому же она холодна, как море, в котором родилась.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хелен Кинг читать все книги автора по порядку

Хелен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Всё в жизни бывает отзывы


Отзывы читателей о книге Всё в жизни бывает, автор: Хелен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x