Хелен Кинг - Всё в жизни бывает

Тут можно читать онлайн Хелен Кинг - Всё в жизни бывает - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хелен Кинг - Всё в жизни бывает краткое содержание

Всё в жизни бывает - описание и краткое содержание, автор Хелен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Господи, ну чем Луиза Робертс прогневала Всевышнего? Всегда добра к животным. Уступает место в автобусе пожилым людям и родителям с детьми. Так нет же! Кажется, и впрямь кто-то там наверху чинит ей неприятности. Сначала поругалась с бойфрендом, который оказался жалким трусом. Потом вообще попала в темную историю, связанную с перевозкой наркотиков. Пришлось спасаться бегством, причем вплавь, да еще по холодному, штормящему морю. К счастью, она осталась жива, но первая же встреченная ею на берегу женщина назвала ее девушкой из моря, предназначенной в жены Вождю какого-то загадочного Клана...

Всё в жизни бывает - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Всё в жизни бывает - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хелен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он поднял брови с притворным интересом.

— Любопытно. Рассказывай.

Девушка сердито взглянула на Конроя и, вздохнув, спросила:

— Послушай, неужели это действительно необходимо?

Изданный им громкий рык означал утвердительный ответ. И она торопливо продолжала:

— Мы работали в одной компании. Как-то у меня появилась идея обрабатывать документы более эффективным способом, я поделилась с ним. В тот же день он изложил одному из директоров мои предложения как свои собственные. Его повысили в должности. И после выяснения отношений я без сожаления рассталась с этим так называемым другом.

Он неодобрительно покачал головой:

— Неумно. Тебе надо было остаться и отомстить.

— Да, я так и хотела поступить. Но не у всех же такие крепкие нервы, как у тебя.

— А ты спала с ним? Или ты еще девственница?

Бестактность настолько возмутила Лу, что лицо ее вспыхнуло от гнева.

— Не твоего ума дело.

Он зарычал, будто разъяренный медведь.

— А я считаю — мое дело. Лучше отвечай, не то я выясню это сам, прямо здесь, и немедленно.

Луиза с вызовом бросила на него возмущенный взгляд, который мгновенно сменился ужасом, как только он начал расстегивать ремень.

Отпрянув, Лу, задыхаясь от ярости и страха, выкрикнула:

— Ты… Ты не посмеешь!

Однако тут же поняла, что ошибается. Этот кретин настолько безжалостен, что может сотворить все, что угодно. Земля принадлежит ему, он здесь — полновластный хозяин. И если вдруг кто-то случайно услышит ее крики, вряд ли рискнет вмешаться.

— Я… Я никогда не спала ни с одним мужчиной, — с трудом вымолвила она. — Это правда, клянусь! Так что не смей меня трогать!

Он мрачно посмотрел на Луизу и неохотно застегнул ремень.

— Лучше говори правду, — предостерег Кон-рой. — Имей в виду, если я решу взять тебя в жены и обнаружу в первую брачную ночь, что ты солгала, ты крепко пожалеешь.

— Ну, пусть тебя это не тревожит, — отрезала Лу. — Я не намерена выходить за тебя замуж. Более того, если бы ты оказался единственным мужчиной на нашей планете, я бы и тогда постаралась держаться от тебя как можно дальше. Ты самый отвратительный, самонадеянный…

Он прервал ее, холодно заметив:

— Не думаю, что у вас есть выбор, мисс Робертс. Твоя судьба целиком в моих руках, и ты будешь находиться здесь до тех пор, пока я не решу, достойна ли ты стать Первой леди моего клана или нет.

Луиза подперла бока руками и, высоко вскинув голову, рассмеялись ему в лицо.

— Ты так думаешь? Что же помешает мне уйти прямо сейчас? Если даже я заплутаюсь, то все равно выйду к шоссе и воспользуюсь попутным транспортом. А может, ты надеешься, что твои волшебники превратят меня в лягушку или в нечто подобное?

Его губы искривились в хитрой усмешке:

— Здорово задумано, ничего не скажешь. Только имей в виду, что надо прошагать не менее сорока миль по узкой проселочной тропе, прежде чем тебе посчастливится встретить попутную машину. Лишь одна-две проезжают за неделю по этой дороге. Другой путь — по морю, но поскольку мне принадлежат все здешние суда, то достаточно одного моего слова, и тебя никто не возьмет на борт.

Чувство страшного возмущения насилием, которое творилось над ней, охватило Луизу.

— Ты не посмеешь! — захлебываясь от негодования, крикнула она. — У тебя нет никакого права удерживать меня как арестантку!

Его голубые глаза смотрели на девушку с издевкой:

— Я могу сделать с тобой все, что захочу, моя дорогая, — спокойно сказал Конрой. — Кто может мне помешать? Уж не твои ли друзья с «Путника»?

Он заметил, как Лу кусает губы, и засмеялся:

— Не думаю, что нужно беспокоиться о них, впрочем, мы еще поговорим об этом. Сейчас же меня интересуешь только ты.

Луиза зябко передернула плечами и беспомощно взглянула на Вождя.

— Послушай, я замерзла. Мы что, будем торчать здесь весь день?

— Если возникнет необходимость. — Он нагнулся, вытащил из машины дорожный плед и протянул ей. — Накинь-ка на плечи.

Закутавшись, Лу подумала: а не попробовать ли затронуть положительные стороны его характера, если они, конечно, есть.

— Послушай, — сказала она спокойно, — если тебе нужна жена, то почему ты не выберешь ее из местных девушек? Думаю, даже уверена, большинство женщин считает тебя привлекательным. Ну а мы даже не нравимся друг другу, не правда ли? И, пожалуйста, не пори чушь про легенды, волшебные огни, волшебные силы. Я не вчера родилась.

Он смерил Луизу холодным взглядом. Она опять вздрогнула, несмотря на теплый плед.

— Бетти — вот кто верит в волшебные силы, — буркнул Конрой. — Я же признаю упрямые факты. Но, тем не менее, уважаю Бетти, ее все уважают. Поэтому и пообещал ей позаботиться о тебе.

— И пока ты не решил, достойна ли я быть твоей, — заметила она сухо, — мои чувства не имеют никакого значения, так ведь?

— Ты одна виновата в сложившейся ситуации, — холодно ответил он. — Тебя сюда никто не приглашал. У меня есть более важные дела, чем быть нянькой у вздорной девчонки!

— Прости, пожалуйста. Если бы я знала, что стану причиной всех твоих неприятностей, то немедленно утопилась бы, а не старалась спасти жизнь.

Конрой не отреагировал на сарказм.

— Единственное, что я не могу игнорировать, — ты нравишься Бетти. А вот что она увидела в тебе, понять пока не могу, но намерен обязательно выяснить.

Она снова негодующе заговорила:

— Уверена, здесь достаточно женщин, которые ухватились бы обеими руками за возможность стать твоей женой. Зачем цепляться за меня? Имею я право знать причину, по крайней мере?

— Ты — иностранка, появившаяся здесь волею судьбы, — резко заявил Вождь. — А значит, имеешь право лишь на пищу, кров и лечение. Все это тебе предоставлено.

Она некоторое время возмущенно смотрела на него и, подумав, сказала:

— Я ничего не знаю ни о тебе, ни об этой местности, ни о жителях. Меня могут не принять здесь. И уж, конечно, я не достойна стать некоей Первой леди. Я постоянно кочевала из одного детского дома в другой и, естественно, не получила достойного такой роли воспитания. Так что ты лишь впустую тратишь время.

В его глазах вновь заиграло бешенство, а из горла вырвались рычащие слова:

— Да! Ты права. Однако решать буду я, и только я. Итак, с этой минуты мисс Робертс будет отвечать на вопросы без вранья и уверток.

— Я не имею привычки лгать, — зло возразила Лу. — И еще: я не потерплю, чтобы ты разговаривал со мной подобным тоном.

Резко, словно лезвием стального ножа, он обрезал ее:

— Я разговариваю так, как ты заслуживаешь. Я не вчера родился. Если в команде судна было только пять человек, и один из них неожиданно исчез, остальные рано или поздно непременно должны заметить это. Разве ты не согласна? Так вот. Первое, что я сделал утром, — выяснил у береговой охраны, нет ли подобного сообщения с какой-либо яхты. ЧП нигде не произошло. Как вы это объясните, мисс Робертс?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хелен Кинг читать все книги автора по порядку

Хелен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Всё в жизни бывает отзывы


Отзывы читателей о книге Всё в жизни бывает, автор: Хелен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x