Айрис Оллби - Чёрное и белое
- Название:Чёрное и белое
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-3074-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айрис Оллби - Чёрное и белое краткое содержание
Они расстались восемь лет назад, и Айрис не думала, что когда-нибудь встретятся снова. И уж подавно она не хотела этой встречи — ведь Филипп Бартон предал ее. Но кто-то несоизмеримо более могущественный решил за них, что это должно произойти. Встреча когда-то любящих друг друга людей, ставших врагами, — что может быть неприятнее? Сумеют ли они сокрушить стену вражды, недоверия и непонимания, понять чувства друг друга и вернуть свое счастье?
Чёрное и белое - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Неизвестно, по какой причине Чарлз не продал пруд. Возможно, первый строитель, купивший мельницу, не хотел платить лишние деньги за огромный пруд, который ему был не нужен, — предположил Томас.
Затем он сказал Айрис, что нашел в старых документах древнюю Королевскую дарственную от 1667 года, скрепленную печатью короля Чарлза II. Эта дарственная давала владельцу Олдфилд Холла право вечной собственности на земли вокруг пруда и — что самое важное — реки.
— Прости за тупость, Томас, но я не понимаю, о чем ты говоришь? Никогда не слыхала, что можно владеть землей под рекой. Для чего они выдали такую дарственную?
— Дело в том, что река — приливно-отливная и со временем на ней образовались отмели рядом с прудом. В те времена для владельца Олдфилд Холла это могло служить хотя и небольшим, но приятным источником дохода.
— В тебе говорит бухгалтер! — засмеялась Айрис. — Но я все еще не понимаю, почему старые документы так важны.
— В этом действительно нелегко разобраться. Но если ты посмотришь на карту местности, тебе легче будет все понять. Одним словом, архивные документы, я имею в виду Королевскую дарственную, доказывают, что ты являешься владелицей всей земли, которая заключена в подкове у реки. Ты также владеешь дном реки между прудом и противоположным берегом реки. Я проверил это у друга в Архиве графства, — добавил Томас дрожащим от волнения голосом. — Он сказал: если тебе принадлежит земля вокруг пруда и дно реки до противоположного берега, ты вправе требовать плату за стоянку с любого, кто захочет пристать к берегу на твоей территории.
— Ты хочешь сказать… — Айрис наморщила лоб, пытаясь разобраться в том, что ей сообщил Томас. — Ты имеешь в виду, что любой может свободно плавать по реке, но должен получить от меня разрешение, если решит пристать к берегу в том месте, где река течет по моей земле?
— Правильно! — решительно подтвердил он. — Более того, поскольку тебе принадлежит дно реки, никто не имеет права создавать на ней причалы или вбивать сваи в землю под водой. Для «Портсмут Констракшн» эти старые документы будут большой головной болью. Компания может владеть старой мельницей, но если ты не продашь им пруд, а также землю вокруг него и свои права на дно реки, черта с два они построят свою парусную базу!
— Ура! Вот уж мы с Джун порадуемся твоему открытию! — засмеялась Айрис. Но тут же вспомнила, что скоро у Олдфилд Холла появится еще один хозяин. — Я должна рассказать Филу о том, что тебе удалось обнаружить. Уверена, он, как и я, обрадуется, услышав новость. На этой неделе Филипп работает в Лондоне. Но я собираюсь сделать там кое-какие покупки, так что мы договорились встретиться в пятницу. Как ты думаешь, может, нам следует поставить в известность людей из «Портсмут Констракшн»? Они должны все-таки знать о существовании старых документов, — осторожно спросила Айрис. — Вряд ли стоит держать их в полном неведении.
— Полностью согласен, — заявил Томас. — Но у меня нет никаких идей насчет того, кому может принадлежать эта компания. Надо спросить Адама, возможно, он что-нибудь знает и сможет нам помочь. А теперь извини, мне пора бежать, — торопливо закончил разговор Томас. — Позвоню, как только узнаю что-нибудь новое. Пока.
— Все уши прожужжали про эту старую мельницу, — ворчливо заметила Кэтрин, наливая себе очередную чашку чая.
— Но ради этого мы и собрались здесь, — ответила Джун, передавая коробку с бисквитами. — Нам надо решить один вопрос: распускать комитет в связи с новой информацией, добытой Томасом? Ведь теперь получается, что компания не сможет построить свою базу. Или стоит подождать немного и посмотреть, что будет дальше.
— Можно и подождать, — откликнулась Кэтрин без всякого энтузиазма. — Но, откровенно говоря, меня куда больше волнует предстоящая свадьба Айрис. Так хочется узнать, как идут приготовления и все такое прочее. Платье для Эш, твой подвенечный наряд уже готовы? Расскажи, как вы будете одеты.
— Пока не знаю, я этим еще не занималась, — устало улыбнулась Айрис, у которой голова все еще была забита подробностями вчерашнего разговора с Томасом.
Пока она еще не до конца осознала, что ее жизнь так внезапно и круто изменилась к лучшему. Когда Айрис вспоминала, какой ужас она испытывала всего несколько недель назад, страшась возвращения Фила в Шилдтон, сегодняшний день представлялся ей действительно сказочным. Создалось впечатление, что все ее проблемы исчезли, растворились в воздухе по мановению волшебной палочки. Айрис думала о свадьбе, которая должна была состояться через несколько дней. Благодаря браку с Филом она сможет сохранить старый особняк, Эш, к ее великой радости, была счастлива получить в скором времени «нового» папу. И вот теперь благодаря мужу Джун они смогут почти наверняка сохранить старую мельницу.
— Томас сказал, что он пытается выяснить, кто владеет «Портсмут Констракшн». Ему потребуется на это какое-то время, так как сейчас многие фирмы поглощаются мощными компаниями и порой бывает трудно найти концы, — предупредила Джун своих друзей.
— Надеюсь, ты не собираешься приобретать свадебный наряд в магазине Беатрис Уинтесон? — спросила Кэтрин, недовольная тем, что ее настойчивые попытки выяснить подробности предстоящей свадьбы не находят поддержки у окружающих. — Помощник, которого она оставила вместо себя в лавке, совершенно беспомощен!
— Нет. — Айрис отрицательно покачала головой. — Одежда, которая продается в магазине Беатрис, всегда была для меня слишком вызывающей. Завтра я еду в Лондон к Филу, и будет возможность походить по магазинам, подобрать подходящий наряд.
— К этому случаю больше подойдет платье и в тон ему накидка. Не забывай, что в церкви может быть очень холодно, — посоветовала Кэтрин. — Отопление там часто выходит из строя. Ты же не хочешь после бракосочетания свалиться недели на две с простудой. Кстати, — спросила она как бы между прочим, — где вы собираетесь проводить свой медовый месяц?
Айрис рассмеялась.
— Дай передохнуть. Я бы и ответила на твой вопрос, да боюсь, что через пять минут о моих планах будет знать весь Шилдтон!
— Как тебе не стыдно? Я буду молчать как могила, — стала уверять ее Кэтрин, демонстративно не обращая внимания на скептическое фырканье Джун. — Может, вы поедете в какое-нибудь приятное, теплое место вроде Карибского моря? Там можно прекрасно загореть и… — Она остановилась, так как в кухню вошел Томас.
— Привет, милый. Ты сегодня рано. — Джун улыбнулась мужу. Потом, заметив тревожное, обеспокоенное выражение на его лице спросила: — Что случилось? На работе что-то не так?
— Да нет. В конторе все в порядке, — успокоил он жену и подошел к столу налить чашку чая. — Я не ожидал, что вы тоже будете здесь, — улыбнувшись, Томас бросил напряженный взгляд на Кэтрин и Айрис.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: