LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Хельга Нортон - Сломанная роза

Хельга Нортон - Сломанная роза

Тут можно читать онлайн Хельга Нортон - Сломанная роза - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хельга Нортон - Сломанная роза
  • Название:
    Сломанная роза
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский Дом «Панорама»
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    978-5-7024-3120-8
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Хельга Нортон - Сломанная роза краткое содержание

Сломанная роза - описание и краткое содержание, автор Хельга Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Тяжело жить в золотой клетке, особенно если нет возможности из нее выпорхнуть. Марион Бреннон знала об этом не понаслышке. Ее жизнью распоряжался властный и очень богатый отец. Джеффри Бреннон жил исключительно ради бизнеса и не слишком-то интересовался дочерью. Но когда понял, что Марион можно выгодно «продать», то безо всяких угрызений совести разлучил ее с любимым человеком, Андросом, чтобы выдать замуж за сына своего делового партнера. И лишь неожиданная встреча Марион с Андросом поставила все на свои места…

Сломанная роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сломанная роза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хельга Нортон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Андрос немного помолчал. Лицо его оставалось бесстрастным. Печальным голосом он произнес:

— Я причинил Олимпии боль, ей незнакомо свойство забывать однажды нанесенные обиды. Да, она вступила в счастливый брак с другим мужчиной, но это не убавило ее решимости отомстить мне за удар, который я ей нанес пять лет назад.

— Интересно, как она чувствует себя теперь, — подумала вслух Марион, — когда думает о том, что устроила тебе?

Андрос издал короткий смешок.

— Довольна, вне сомнений, ведь она расплатилась со мной. Олимпия — жестокая женщина. — Он посмотрел на Марион насмешливо и в то же время нежно. — Не чета тебе.

— Мне не хотелось бы быть такой жестокой, — возразила она. — Я бы опротивела себе самой.

— Я бы тоже этого не хотел, — сказал Андрос, улыбаясь. Потом добавил серьезно: — Чего я в самом деле не могу понять, так это причины неизменной неприязни Бреннона ко мне.

Марион вздохнула.

— Думаю, он всегда стремился стать большим воротилой, по-настоящему разбогатеть, но, в сущности, это ему так и не удалось. Ты же сумел в короткий срок добиться успеха и создал себе имя, и мой отец не может простить тебе этого.

Андрос заключил ее в объятия и притянул к себе. Она спрятала лицо у него на груди, ощущая, как его тепло проникает в ее тело, как его сила придает ей чувство безопасности.

Где-то в глубине дома пробили часы, и глаза Марион испуганно раскрылись.

— Уже девять! А мы собирались связаться с яхтой к этому времени…

Андрос выпустил ее из объятий, слегка смутившись.

— Да, полагаю, пора дать им знать, что ты в безопасности, хотя они не заслуживают, чтобы мы о них беспокоились.

Андрос придвинул стул к передатчику и начал работать.

— Я передаю в эфир свои позывные, — объяснил он, но умолк, услышав из усилителя встревоженный голос, говорящий по-гречески.

Марион не понимала, о чем идет речь, и не сводила глаз с Андроса, беспокойно прислушиваясь к его ответам.

Выражение его лица изменилось. Он нахмурился и побледнел. Его голос звучал мрачно, тревожно. Он заговорил тоже по-гречески, быстро, отрывисто, неразборчиво.

Разговор по радио закончился. Андрос отключился. С минуту он посидел, низко опустив голову.

— Что случилось? — не выдержала Марион. Ее одолевали дурные предчувствия.

— К сожалению… Боюсь, у меня для тебя плохие новости. Мне нелегко говорить об этом. С яхты, по-видимому, пытались связаться со мной какое-то время. В восемь утра твой отец постучался в твою каюту. Не получив ответа, он вошел и обнаружил, что тебя нет, и постель твоя не тронута. Он поднял тревогу, обыскали всю яхту, но, конечно, никаких следов твоего присутствия не нашли. Тогда возникло подозрение, что тебя, должно быть, смыло за борт во время шторма. Когда капитан сказал об этом твоему отцу, с ним случился удар.

8

Марион все еще была в шоке, когда Андрос на машине спустился к небольшому, обложенному камнем пирсу, куда должна была пристать яхта. Они уже видели судно, идущее к ним на полном ходу. Белый нос яхты резал волны, закручивая вдоль корпуса полоски пены. Море к утру совершенно успокоилось. На ярко-голубой воде плясали солнечные блики, рассыпаясь тысячью мелких пятен. Солнце и небо слепили Марион своей яркостью. Она прикрыла глаза ладонью, чтобы видеть приближающуюся яхту.

— А где вертолет? — беспокоилась она, всматриваясь ввысь. — Ты же говорил, что он прилетит даже раньше, чем прибудет яхта. Почему его до сих пор нет? Чем раньше мы доставим отца в больницу, тем больше у него шансов. Но если будет поздно… — Голос Марион задрожал, и она замолчала. Спустя минуту она добавила: — Он никогда не жаловался на сердце. Уверена, что раньше сердечных приступов у него не бывало. Я всегда считала, что у отца железное здоровье, к тому же ему нет еще шестидесяти.

Андрос обнял ее одной рукой за плечи.

— Перестань! Ты не должна заранее беспокоиться.

— Но как я могу не беспокоиться? Я во всем виновата…

— Марион! Ради бога!

— Да, это так! Если бы…

— Не употребляй фраз, которые начинаются с «если бы»! Ты же не бросилась за борт умышленно. Тебя смыло, произошел несчастный случай. Как же ты можешь быть виновата в том, что у отца случился сердечный приступ, когда он услышал, что тебя не могут найти?

Она упрямо продолжала:

— …Если бы мы связались с яхтой раньше, отец не думал бы, будто я утонула, и у него не было бы приступа!

— Я принимал решение, когда радировать, — резко заявил Андрос. — Если ты хочешь обвинить кого-нибудь, то считай виноватым меня.

Наступила тишина. Оба знали, что фактически она уже произнесла слова обвинения. Глаза Андроса потемнели от гнева и горя, когда она взглянула в его встревоженное лицо. Она говорила рассерженно, глухим, низким голосом:

— Мы должны были поставить их в известность, что я в безопасности.

Андрос весь напрягся.

— Согласен. Я обязан был связаться с ними раньше. Но я не думал, что у него есть сердце!

Лицо Марион стало бледным, почти бесцветным.

— Как ты можешь говорить такие бесчеловечные вещи, когда он в этот момент, может быть, уже при?..

— Он не умрет! — взорвался Андрос. Он сильнее прижал ее к себе, пальцы впились ей в предплечье. — Сколько раз надо повторять тебе: у меня не создалось впечатления, что сердечный приступ у него очень серьезный.

Марион хотелось верить Андросу, но она опасалась быть слишком оптимистичной.

— Ты не можешь быть уверенным в этом! — бормотала она, пытаясь высвободиться.

Андрос прижал ее крепче.

— Марион, — заговорил он мягко, — если бы я имел хоть малейшее представление о том, что может случиться, я еще вчера сам бы отправился на яхту Георгиеса. Я нарочно оттягивал контакт, так как думал, что твоему отцу пойдет на пользу небольшая встряска. Я думал… Наверное даже надеялся, если он поверит, будто ты погибла, то поймет, как мало ценил твою привязанность. После такого происшествия он мог бы задуматься о своем отношении к тебе, понять, что не смеет манипулировать тобой, выдавать тебя замуж, толкая на сделку, опять-таки выгодную лишь для него, но не нужную тебе!

Яхта уже совсем приблизилась к берегу. Слышались голоса на палубе. Можно было различить лица людей, смотревших с высоты борта. Но Марион была так ошеломлена тем, что сказал только что Андрос… Она даже не пыталась рассмотреть пассажиров яхты. Она смотрела в сторону, затем сердито спросила Андроса:

— Почему ты не сообщил мне, что мешает тебе срочно связаться с яхтой?

— Что бы ты сказала, если бы я известил тебя? — спросил он безразличным тоном, скривив губы.

— Настояла бы, чтобы ты немедленно переговорил с ними!

Андрос фыркнул.

— Так я и думал. Я предполагал, что ты не воспользуешься возможностью припугнуть его и заставить посмотреть на самого себя и на его отношение к тебе взыскательным взглядом. Поэтому я и решил ничего не говорить тебе.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хельга Нортон читать все книги автора по порядку

Хельга Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сломанная роза отзывы


Отзывы читателей о книге Сломанная роза, автор: Хельга Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img