Карен Брукс - Незваный гость
- Название:Незваный гость
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-3237-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Брукс - Незваный гость краткое содержание
Когда Трейси было семнадцать, они с Дугом официально стали женихом и невестой. Родители считали, что молодым людям нужно немного повременить с браком, но Трейси ничего не желала слушать, и вскоре они поженились. А в день празднования годовщины их свадьбы она застала Дуга в кустах с местной красоткой. Трейси устроила скандал, а он собрал свои вещички и исчез. Она плакала целый месяц, потом обнаружила, что беременна, и подала на развод. И вот, спустя почти три года, когда Трейси почти научилась жить, не думая о Дуге каждую секунду, он вдруг возник на пороге ее дома…
Незваный гость - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А он, зануда, объявил:
— Я буду отвечать за все стройки «Приозерной» в городе.
— Что это означает? — спросила она, продолжая разрезать бифштекс на все более мелкие кусочки, но не отправляя ни одного из них в рот — у нее внезапно пропал аппетит.
— Буду следить за тем, чтобы все отвечало проекту, чтобы работы осуществлялись вовремя и в соответствии со сметой.
— Я и не подозревала, что ты способен на такое.
— Я работал в строительной бригаде в Денвере, и у меня неплохо получалось. К тому же я изучал бухгалтерию в школе. Меня назначили десятником. Когда компания развернула стройку в Портлэнде, меня послали туда мастером. Я освоил весь северо-запад, — закончил Дуг с небрежной скромностью.
— Впечатляюще. Почему ты ушел из той компании?
— Пришло время вернуться домой. — Его глаза сверкнули дразнящим синим светом драгоценных камней. В первый раз с момента, как они сели за стол, сердце Трейси радостно забилось. Дуг не сказал, что скучал по ней, но был близок к этому.
— Нам нужно было уладить наши дела, — добавил он.
— Разве? — У нее перехватило дыхание. Она была готова уладить кое-какие из их дел. Более чем готова, если честно.
— Трейси, когда я уехал из Сильвер-Фолса, между нами пробежала черная кошка. Что бы ты там ни думала, я не хотел делать тебе больно. И решил, что пора возвращаться и объясниться.
— И что потом?
— Не знаю. Об этом я особенно не задумывался. Мне казалось, как только я снова войду в наш дом, все сразу станет ясным. А тут я узнал о Дональде, и все запуталось еще больше.
Трейси увидела замешательство, ощущение предательства в его глазах и почувствовала, как останавливается ее сердце.
— Не понимаю.
— Ты обманывала меня, Трейси. Вот уже больше двух лет. Наверное, я не лучший муж в округе, но я никогда не лгал тебе.
— И я не обманывала, — с возмущением сказала она, прекрасно сознавая, что не была так уж честна с ним.
— Не говорить всей правды означает почти то же самое, — он как бы отозвался на ее мысли. — Я вернулся потому, что все еще люблю тебя. Как бы я ни пытался выкинуть тебя из головы, как бы я ни вкалывал, ты оставалась в моем сердце. Я практически каждую минуту слышал твой смех и, черт бы все побрал, ощущал твое прикосновение. Это сводило меня с ума.
Глядя в ее глаза, он вздохнул.
— И тут я обнаруживаю, что ты утаила от меня существование моего сына. Теперь у меня все перепуталось в голове. Все оказалось намного сложнее, чем я ожидал. Я сидел тут по ночам, пытаясь понять, почему ты так поступила, но так и не понял до сих пор. Ты ведь знала, как сильно я хотел, чтобы у нас был ребенок, и все же ничего мне не сказала.
Дуг покачал головой, как если бы пытался отделаться от мыслей, мучивших его с момента возвращения.
— Я все еще хочу тебя. Бог мне свидетель. Больше чем когда-либо. Я бы с радостью отнес тебя наверх и занимался бы с тобой любовью до утра. Именно это я и собирался сделать, но сейчас не уверен в правильности такого решения.
— Почему? — запинаясь, спросила Трейси.
— Потому, что боюсь.
— Боишься? Чего?
— Боюсь, что пробуждение будет болезненным.
Он встал из-за стола и направился на кухню.
— Дуг, — умоляюще начала она, отчаянно желая дотянуться до него, сделать так, чтобы он поверил ей. Наконец он повернулся. — Я сожалею. Правда. Я поступила так, как считала лучше для нас обоих.
Он кивнул.
— Как и я.
— Что теперь?
— Поспешай медленно, Трейси Мари. Мы будем поспешать медленно.
Безумие какое-то, решила Трейси, глядя, как он уходит от нее. Внезапно он все перевернул. Она, наконец, начала понимать, что жаждет его возвращения в ее жизнь больше, чем когда-либо, что их любовь вовсе не умерла тогда, давно. Сейчас Дуг дал ясно понять, что она должна пройти испытание.
В Дуге не было ничего подлого, и она поняла, что все это он сказал не для того, чтобы причинить ей боль или свести счеты. Это она причинила ему боль, и ей понадобится вся ее сообразительность, чтобы все переменить.
Нет, решила Трейси. Потребуются усилия обоих, чтобы все образовалось на этот раз. Только вместе.
7
Незаметная, перемена в их отношениях стала особенно очевидной в субботу вечером. Дуга, казалось, не расстроило сообщение Трейси за ланчем о том, что она опять собирается на обед с Чарльзом. Если она и надеялась подтолкнуть Дуга на более активные действия, ее ждало полное разочарование.
Больше того, когда Чарльз явился на свидание ровно в семь, Дуг приветствовал его как старого приятеля. Поднимаясь наверх, она слышала, как ни хлопали друг друга по спине и сердечно переговаривались. Чарльз, вероятно, пребывал в шоке. Неожиданная общительность Дуга так сильно отличалась от его поведения на прошлой неделе, что у нее похолодело сердце. Он что-то задумал, но что, она не имела ни малейшего понятия.
Трейси не могла вообразить себе, о чем они там беседовали. Разве что о ней и о ее запутанных отношениях с каждым из них. Она пропустила четыре страницы, читая Дональду сказку на сон грядущий, чтобы поскорее вернуться вниз.
— И стали они жить-поживать, да добра наживать, — завершила она чтение. Ничего удивительного в том, что эти книжки называются волшебными сказками, подумала Трейси. Настоящие люди, по крайней мере, те, которых она знала, редко жили-поживали, да добра наживали, во всяком случае, не без немыслимых усилий понять друг друга и пойти на компромисс. И в этом доме, похоже, им тоже придется проявить незаурядное чувство юмора.
— Еще, ма, — сонно попросил Дональд, умиляя ее своими розовыми щечками, влажными после ванны курчавыми каштановыми волосами и запахом детской присыпки.
— Не сегодня, милый, — возразила она, целуя его. — Спи, а когда проснешься, твоя мамочка уже вернется домой.
У него задрожала нижняя губа.
— Хочу пойти тоже.
— Не в этот раз. Я пришлю к тебе папочку, чтобы он пожелал тебе спокойной ночи.
Это, похоже, немного успокоило его, и его глазки засветились от вновь проснувшейся надежды:
— Па почитает мне сказку?
— Да, чертенок. Еще как почитает. Ты только попроси его, — подсказала она и выскользнула за дверь. — Спокойной ночи, детка. Я люблю тебя.
Спустившись по лестнице, она нашла двух мужчин в гостиной в разгаре спора, но вовсе не о ней, а о тех командах, которые войдут в финал в мировом чемпионате. Поскольку до чемпионата оставалось несколько месяцев, их спор показался ей смехотворным и преждевременным. И она расстроилась. Ни один из них, похоже, даже не заметил ее отсутствия.
— Твой сын ждет тебя, — бросила она Дугу. — Он хочет, чтобы ты почитал ему сказку.
Дуг едва удостоил ее взгляда.
— Я думал, ты ему читаешь, — рассеянно проронил он и тут же продолжил беседу с Чарльзом. Его ярко-синие глаза светились самоуверенностью. Он всем телом наклонился к Чарльзу в позе человека, готового добить своего соперника бесспорным доводом. Дуг обожал говорить о бейсболе и, кажется, нашел в Чарльзе родственную душу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: