Андреа Йорк - Чужая невеста
- Название:Чужая невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-3203-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андреа Йорк - Чужая невеста краткое содержание
Джулия Макколган была одной из самых знаменитых манекенщиц. Она часто выходила на подиум, блистала на светских приемах, но так и не привыкла к повышенному вниманию публики. Для известной модели она вела отшельнический образ жизни. Оказывается, Джулия регулярно получала угрожающие анонимные письма от какого-то маньяка. Она боялась этого одержимого и почти не появлялась вне дома без Ламберта Уиндема, своего жениха, или его людей.
И вот однажды Уиндем заказал модному художнику Алану О'Мейлу портрет своей будущей жены…
Чужая невеста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Очень заботливо с твоей стороны. А теперь, прошу прощения, мне все же необходимо снять с себя это платье.
И она повернулась, чтобы выйти.
— Да, вот еще, Джулия… — сказал Алан.
Она замерла на месте, потом медленно обернулась.
— Я слушаю.
В глазах Алана мелькнул лукавый огонек, значение которого Джулия пока не уловила. Непонятен был и успокаивающий тон его голоса.
— Это очень старый замок, ему сотни лет, но дед предусмотрительно позаботился об установке современных удобств.
— Надеюсь, туалеты не на улице? — язвительно спросила Джулия, подняв брови.
— На самом деле я имел в виду другое. Дело в том, что дедушке так и не удалось решить проблему скрипучих дверей и полов.
Скрипучие двери и полы? Вместе с негодованием она ощутила в душе легкий стыд. До нее дошло, что О’Мейл предупредил: при любых ночных хождениях — будь то она или Ламберт — их шаги могут быть легко услышаны всеми обитателями старого замка!
Ее взгляд застыл на лице Алана.
— Я уверена, что нам с Ламбертом удастся выдержать пару ночей, — ледяным тоном произнесла она. — Теперь все?
И, не дожидаясь ответа, Джулия решительно пошла переодеваться.
Да как он посмел? Как? Так бессовестно думать о ней!
Ему следовало бы знать, что они с Ламбертом, даже живя в его доме, всегда занимали раздельные спальни!
10
Отправившись на машине из Шеффилда ранним утром, они за несколько часов проехали Среднюю Англию и Уэльс.
Джулия с Ламбертом, похоже, не испытывали никаких комплексов и непринужденно болтали о чем-то на заднем сиденье «мерседеса». И даже не замечали Алана, как будто тот был лишним в их компании, или его вовсе не существовало.
К полудню они благополучно успели на паром, отправлявшийся из Гудуика в ирландский порт Рослэр-Харбор. А спустя два с половиной часа Алан уже гнал машину в направлении городка Уиклоу, в получасе езды от которого и находилось поместье деда.
— Надеюсь, мы едем не слишком быстро? — довольно громко спросил он, бросив взгляд в зеркало заднего обзора. Слегка приподняв брови, Джулия посмотрела на него. Как будто ей было прекрасно известно то, в каком невеселом настроении пребывает сейчас Алан О’Мейл. Дерзкая девчонка!
— Вовсе нет, — послышался сзади голос Ламберта Уиндема. — Мы с Джулией только что обсуждали здешние красоты.
— Согласен, эта страна словно создана для медового месяца, — немного с издевкой проговорил Алан.
— Мне здесь все-таки скучновато. Кстати, после свадьбы я намерен вместе с женой поехать на один из Антильских островов, — рассуждая сам с собой, проговорил Ламберт Уиндем.
Едва ли это шутка, грустно подумалось О’Мейлу. И мысль о том, что Джулии предстоит медовый месяц с этим человеком где-то на краю земли, отнюдь не добавила ему веселого настроения.
Хотя, еще раз взглянув в зеркало, Алан немного приободрился, увидев, что Джулия смотрит на своего жениха с некоторым удивлением. У О’Мейла создалось впечатление, что она вообще впервые слышит о медовом месяце. Получалось, что Уиндем сказал об этом, чтобы досадить ему.
Его обеспокоила внезапная перемена планов Уиндема. Тот решил вдруг поехать в Ирландию вместе с ними. Значит, догадывался о симпатиях Алан к Джулии. Великолепно! Теперь каждый его шаг в эти выходные, каждое слово, которое он скажет Джулии, будут внимательно отслеживаться…
— Кажется, приехали, — нехотя проговорил О’Мейл, когда свернул на узкую дорогу, в конце которой, на фоне холмов, виднелся замок. По мере того как Алан подъезжал к местам, где прошла значительная часть его детства и юности, открывался великолепный вид на окрестности.
Старинный ирландский замок, по счастью, почти не пострадавший от времени и войн, был окружен большим рододендроновым парком. Когда весной деревья покрывались цветами, — от облачно-белых до густо-вишневых — старинные стены с башнями выглядели поистине сказочными.
— Превосходный вид, — с восхищением проговорила Джулия несколько минут спустя.
— Думаю, моя невеста вообразит себя здесь феей, — с нарочитой медлительностью самодовольно произнес Ламберт Уиндем, когда они вышли из машины.
Алан смерил его холодным взглядом.
— Наверное, деду уже сообщили о нашем приезде, — сказал он и, посмотрев на Джулию, не смог сдержать улыбки.
Она не скрывала своего почти детского удовольствия от обстановки, в которой оказалась.
— Ничего, дорогая, — положив руку ей на плечо, проговорил Ламберт Уиндем. — Если ты вдруг захочешь иметь замок, со временем я смогу тебе его купить.
Да, нелегким будет этот уик-энд, подумал Алан, поскольку все, что ни говорил Уиндем, вызывало у него раздражение. Насколько приятней было бы, если б они с Джулией приехали сюда одни, и она смогла бы разделить с ним безмятежность старого семейного круга. Он с удовольствием показал бы ей замок и окрестности, они бы прогулялись к реке, в которой до сих пор водились отличные лососи.
— Наш род владеет этим замком уже несколько сотен лет, — сказал он, обращаясь к Ламберту.
— Алан прав, Ламберт, — задумчиво проронила Джулия. — Такую красоту нельзя купить, она может быть только унаследована.
О’Мейл заметил, что губы Ламберта немного сжались.
— Я, правда, не уверен, что наш род изначально владел им, — уточнил он, поднимаясь вместе с гостями по каменным ступеням к массивной дубовой двери. — Думаю, кто-то из предков захватил его, отбив у предыдущего владельца.
— Ирландцы любили повоевать, не так ли? — снисходительно сказал Ламберт.
Огромная створка двери со скрипом отворилась.
— Наконец-то! А то я уже заждался любимого внука! — узнал Алан хриплый и не совсем приветливый голос Бэрри О’Мейла и увидел в дверном проеме знакомый дедовский силуэт.
— Здравствуй, дедушка! — улыбнулся он и, шагнув навстречу, крепко обнял старика.
— Явился, проказник, — с тенью упрека в голосе проворчал тот. — Твое опоздание непростительно. — Тут его глаза блеснули, и он кивнул в сторону Джулии. — Однако мое сердце, наверное, может смягчиться, если ты представишь мне эту прекрасную молодую леди.
— Меня зовут Джулия, — скромно представилась та, не став ждать, когда это сделает Алан. Она выглядела превосходно в облегающем черном платье. Ее светлые волосы сверкали золотом, мягко растекаясь по плечам. — Боюсь, за сегодняшнее опоздание можно винить только меня. Долго не могла решить, что из одежды взять с собой на выходные.
Дед Алана, пожал ее руку, но не отпустил, а слегка потянул к себе, как бы приглашал войти в дом.
— Не сомневаюсь, что вы в любом одеянии будете выглядеть великолепно, — важно произнес он.
Алан мельком взглянул на Ламберта Уиндема, и ему не понравилось насмешливое выражение, появившееся на лице его соперника, когда старый Бэрри О’Мейл, взяв под руку Джулию, скрылся с ней в дверях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: