Ларисса Карма - Приюти меня на ночь
- Название:Приюти меня на ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО „Издательство «Новости»“
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-1112-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ларисса Карма - Приюти меня на ночь краткое содержание
Дочери лос-анджелесского миллионера Натали вконец опостылело чопорное высшее общество, и она убегает из дома. Девушка добирается до Нью-Йорка, где в Центральном парке встречает очаровательного мальчугана с собакой. Это случайное знакомство в корне меняет всю жизнь Натали. Причем, в тот же самый вечер…
Приюти меня на ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
9
Вернувшись из школы, Тобби сразу побежал в домик для гостей.
— Натали, Натали, я пришел! Ты уже знаешь, во что мы будем играть? — весело выкрикивал мальчик. Не услышав ответа, Тобби засмеялся: — Это уже игра? Тогда подай мне знак, чтобы я знал, где тебя искать! — Он снова прислушался, но в домике по-прежнему оставалось тихо.
Тобби вдруг охватил страх. Что-то здесь не так. Он начал поспешно осматривать все углы и закоулки. Напрасно. Натали нигде не было. Исчезли и ее вещи, даже старый рюкзак. И тут, наконец, мальчик все понял: Натали ушла! Весь в слезах, бросился он на виллу.
— Где она. Жорж, где Натали? — закричал Тобби.
Дворецкий беспомощно пожал плечами, с жалостью глядя на рыдающего мальчугана. Он вдруг почувствовал, как в нем поднимается волна гнева против Элизабет. У этой особы вообще нет сердца.
— Твоя Натали ушла, — раздался из глубины холла холодный голос Бетти.
Жорж никогда не забудет, какими глазами посмотрел в этот момент Тобби на свою тетю. В них можно было прочесть все — разочарование, печаль, боль и гнев.
Внезапно Тобби подбежал к Элизабет и стал барабанить по ней маленькими кулачками.
— Ты прогнала ее! — кричал он как сумасшедший. — Натали никогда бы не ушла, не попрощавшись со мной. Она мне это обещала. Ты ее выгнала, потому что не смогла вынести, что мы с папой любим Натали больше, чем тебя. Признайся! Ну признайся же! Это сделала ты!
Жоржу с трудом удалось успокоить Тобби. Он нежно обнял его и взял на руки. Всхлипывая, мальчик прижался лицом к дворецкому.
Бетти холодно наблюдала всю эту сцену.
— Отнесите Тобби в кухню, — приказала она ледяным тоном. — Марта его успокоит. Дети, как известно, быстро все забывают. — Элизабет развернулась на каблуках и величественной походкой начала подниматься по лестнице.
— Скотина, — проворчал ей вслед Жорж. Правда, так тихо, что это не услышал даже Тобби. Дворецкий бережно отнес мальчика на кухню к доброй Марте. Затем он громко высморкался и принялся за свои дела.
Однако даже Марте не удалось утешить Тобби. Она пичкала его разными лакомствами, но ничто не могло помочь мальчику забыть горе. Опустив голову, он поплелся в домик для гостей. Еще издали Тобби услышал жалобный визг Сэма. Когда он открыл дверь, пес прыгнул навстречу и начать лизать ему лицо.
— Ты плохо ее стерег, — упрекнул Тобби пса, хотя прекрасно понимал, что Сэм ничего не мог сделать. Мальчик прижался к мохнатой шерсти собаки, словно искал у нее утешения. — Мы больше никогда не увидим Натали, — всхлипнул Тобби, и по его щекам опять потекли слезы. Немного успокоившись, мальчик вышел на улицу и направился к вилле. Сэм понуро двинулся следом.
— Ты пойдешь со мной в мою комнату, — решил Тобби. — Пусть тетя Бетти ругается, мне все равно.
Сэм послушно поплелся по лестнице, и оба укрылись в комнате Тобби.
Наступил вечер. Услышав, как подъехала машина отца, Тобби сбежал вниз, в холл, и, всхлипывая, кинулся Дэвиду на шею.
— Она ушла! — рыдал мальчик. — Она ушла. Ее выгнала тетя Бетти.
Дэвид вопросительно посмотрел на свояченицу, которая в это время появилась в холле.
— Это правда? — Внешне он старался сохранять спокойствие.
Бетти гордо вскинула голову.
— Да, это правда. Я выгнала эту особу.
— Тобби, пожалуйста оставь нас одних. Поднимись в свою комнату. Я позднее приду к тебе.
Мальчик послушно удалился.
Дэвид и Бетти молча взирали друг на друга, как два заклятых врага.
Услышав, как захлопнулась за Тобби дверь его комнаты, Дэвид заговорил:
— Выходит, ты действовала через мою голову и выгнала мою гостью!
— Гостью? — Бетти удивленно подняла брови. — Ты называешь эту оборванку, эту бродяжку своей гостьей? И я, по-твоему, должна спокойно наблюдать, как она старается вклиниться между нами? Бог свидетель, у меня больше на тебя прав, чем у этой…
— Моя дорогая Бетти, — как можно спокойнее произнес Дэвид. — Это все еще мой дом, если помнишь. Я благодарен тебе за все, что ты сделала для меня и Тобби. Но сейчас ты зашла слишком далеко. Я хотел бы просить тебя покинуть мой дом, и как можно скорее.
Элизабет стояла как громом пораженная, жадно хватая ртом воздух.
— Ты… ты предпочел эту особу мне? — всхлипнула она. — Разве я это заслужила?
— Бетти, я сказал тебе еще вчера вечером, что между нами ничего не может быть, кроме дружбы. Но теперь ты разрушила и ее. Я признался тебе, что люблю Натали, а ты прогнала ее из моего дома. Нет. Элизабет, этого я тебе никогда не прощу!
Жестокие слова Дэвида привели Бетти в полное замешательство. Но одно она поняла: он не хотел ее больше видеть.
— Ты об этом пожалеешь, — пригрозила она и, повернувшись, быстро вышла из комнаты. Дэвид не должен заметить ее слез. У Бетти еще оставалась гордость!
Несколько мгновений Дэвид стоял в холле. Затем медленно поднялся наверх. Теперь ему надо утешить Тобби, ведь мальчик тоже тяжело переживает разлуку с Натали.
— Ты выгнал тетю Бетти? — Лицо мальчика сияло.
— Ах, Тобби, — пожурил его Дэвид. — Ты опять подслушивал?
— Нет, папа. Просто вы так громко разговаривали, что я слышал каждое слово. — Тобби оттопырил нижнюю губу. — Скажи, ты действительно выгнал тетю Бетти?
— Я думаю, нам придется теперь обходиться без тети Бетти, — произнес серьезным тоном Дэвид.
— Это просто великолепно! — ликовал Тобби, забывший, кажется, даже о своем горе.
— Тобби, — остановил его Дэвид. — Как ты себя ведешь?
— Но я действительно рад. Я терпеть ее не мог.
— Тетя Бетти много сделала для нас, — напомнил ему отец.
— Я знаю, — совсем по-взрослому ответил мальчик. — Но это еще не повод для того, чтобы ты на ней женился. Ты ведь теперь не женишься на тете Бетти, правда?
Дэвид удивленно взглянул на сына.
— Нет, я этого наверняка не сделаю. И вообще, как тебе пришла в голову такая мысль?
— А, — небрежно махнул Тобби. — Это сейчас неважно. Папа, мне так не хватает Натали!
Дэвид смущенно откашлялся.
— Вымой руки и спускайся ужинать, — проговорил он быстро.
Некоторое время спустя отец и сын сидели вдвоем за столом. Жорж сообщил Дэвиду, что Элизабет упаковывает свои вещи и уже попросила заказать ей такси.
Натали сидела в своей комнате на вилле родителей. Прошло уже несколько дней, как она вернулась домой. Вопреки ее ожиданиям, отец с матерью обошлись без упреков, а были счастливы благополучным возвращением дочери.
Алекса и Роберт Брикстоны нашли Натали странно изменившейся и решили пока ни о чем ее не расспрашивать. Может быть, дочери требуется время, чтобы после странствий снова привыкнуть к дому. И Натали была им очень благодарна за чуткость.
Уютно устроившись в кресле, девушка предалась воспоминаниям. Центральный парк… мальчик с собакой… Ей мерещился то звонкий смех Тобби, то заливистый лай Сэма… Когда Натали закрывала глаза, то перед мысленным взором возникало выразительное лицо Дэвида, и ее охватывала тоска, причинявшая почти физическую боль. Но Дэвид лишь играл с ней. Он только прикидывался влюбленным. Может быть, эта Элизабет права?.. «Боже! До чего я наивная», — подумала Натали. — Как я могла поверить лживым словам этого мужчины?! Ну ничего. Скоро начинается новый семестр, и я забуду Дэвида Френкина. Хотя в душе она знала, что это ей никогда не удастся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: