Эдна Мир - Любовь коварству вопреки
- Название:Любовь коварству вопреки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО „Издательство «Новости»“
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-1048-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдна Мир - Любовь коварству вопреки краткое содержание
По городу Лотер-Сити ползут таинственные слухи. На одной из тихих улиц за высоким забором живет некая темная личность. Однажды непутевый пес Эдгар забежал на территорию виллы. Мелани, последовав за любимой собакой, заходит в дом и обнаруживает там тяжело раненного человека, который оказывается известным писателем Дэвидом Клэйтоном. Между ними вспыхивает страстное чувство. Но у Мелани есть подлец жених, а у Дэвида — негодяй брат. В борьбе с ними влюбленные все же одерживают победу.
Любовь коварству вопреки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мел даже почувствовала своего рода облегчение, когда Айрин покинула наконец дом. Ей хотелось побыть одной, чтобы спокойно подумать о человеке, который спал этажом выше.
Девушку не покидало ощущение, что она его знает. Но откуда? Мел уселась в кресло-качалку перед камином в гостиной и принялась основательно рыться в своей памяти.
Всплывали вещи, о которых она предпочитала не вспоминать, и поэтому задвигала их в самые дальние уголки, но ни имени Дэвида Клэйтона, ни его лица среди этих воспоминаний не обнаруживалось. В конце концов Мел пришлось сдаться и прекратить ворошить прошлое. С помощью шерстяного одеяла, которое она нашла в стенном шкафу холла, и диванных подушек Мелани устроила себе ложе на очень удобной с виду кушетке.
2
Совершенно неожиданно для самой себя Мелани уснула мгновенно. Лишь когда Эдгар громким тявканьем и рычанием дал понять, что ему срочно нужно на улицу, она проснулась и растерянно осмотрелась в чужом помещении. Но ей не потребовалось много времени, чтобы все припомнить.
— О’кей, Эдди, — сказала девушка таксе, нервно мечущейся между дверью на террасу и кушеткой. — Иди гулять, но не трогай розы мистера Клэйтона. А я пока погляжу, не требуется ли ему чего-нибудь.
Дэвид Клэйтон не спал, когда Мелани вошла к нему в комнату. С первого же взгляда было ясно, что сегодня ему значительно лучше, чем вчера. Лицо уже не выглядело таким ужасным, и лихорадочный блеск полностью исчез из черных глаз.
— У вас такой вид, будто собираетесь встать и учинить какое-нибудь безобразие, — пошутила Мел, подойдя к кровати. — И не думайте об этом. Пока еще вирус сильнее вас.
— У меня болит голова, — произнес Дэвид Клэйтон, но прозвучало это не слишком страдальчески.
Мелани рассмотрела его повнимательнее. Лицо мужчины по-прежнему казалось ей странно знакомым и одновременно чужим.
— Это из-за падения, — объяснила она, чтобы успокоить больного. — Доктор Лоуэлл должен был зашить рану. Вы здорово разбили голову.
— Я не помню, — пробормотал Дэвид, чуть приподнявшись. Его брови сошлись у переносицы, из-за чего лоб еще сильнее морщился. Однако это усилие не помогло ему вспомнить, что же с ним случилось вчера после полудня.
— Перестаньте ломать себе над этим голову, — посоветовала Мелани, видя, как он напрягается. — Когда-нибудь вы все вспомните. Кстати, при сотрясении мозга часто бывает, что человек не может припомнить события, произошедшие непосредственно перед несчастным случаем. Но через пару дней память к вам снова вернется.
— Вы медсестра? — поинтересовался Дэвид.
Мелани покачала головой.
— Нет, это было бы катастрофой для больных.
Клэйтон улыбнулся.
— Я уже могу рассчитывать на скорую кончину?
Тут Мелани не удержалась от смеха.
— Конечно нет, — весело возразила она. — Я не кровожадна. Но у меня нет призвания к этому занятию. Я хочу сказать, что слишком нетерпелива и недисциплинированна, чтобы постоянно заботиться о других людях, сострадать им. Если вам чудится во мне нечто вроде Флоренс Найтингейл, придется вас разочаровать. Я, скорее, прямая ей противоположность. Хотите сейчас получить свой завтрак?
— Да нет, собственно, — промямлил Дэвид, опять откинувшись на подушки. — У меня вообще нет аппетита.
— Я все же попробую принести бульон, — произнесла Мелани и покинула больного, прежде чем тот успел отказаться.
Когда через десять минут она вернулась с обещанным бульоном, Дэвид Клэйтон сидел, выпрямившись, в постели и хмуро на нее смотрел.
— Мне скучно! — капризно сказал он, но все-таки взял из рук Мелани чашку с бульоном и начал пить его с ложки. — Дайте мне что-нибудь почитать.
— Почитать? — Мелани наморщила лоб. — А что именно? Газету?
— Нет. — Дэвид категорически замотал головой. — Хватит с меня гриппа и этого дурацкого сотрясения мозга. Я больше не заинтересован в катастрофах. Принесите мне книгу.
— О’кей. — Мел вздохнула. — Я поищу для вас что-нибудь симпатичное. Может быть, «Оборотную сторону полуночи» или «Янтарный пляж»?
— Ну уж нет, — поморщился Дэвид. — Я хочу детектив или что-то другое, но захватывающее.
— Захватывающее? — переспросила девушка. — Посмотрим, что я найду. — Она направилась было из комнаты, но вдруг остановилась. — Но этого ужасного Хастли вы ни в коем случае не получите, — добавила она. — Он только усугубит ваше болезненное состояние.
Лицо Клэйтона помрачнело.
— Да? А что если Аксель Хастли — мой любимый писатель? — агрессивно спросил он.
— И в этом случае я все равно скажу: почитайте что-нибудь другое, — невозмутимо ответила Мелани. — Еще успеете пропитаться этой слабоумной чушью, вызывающей депрессию, когда будете лучше себя чувствовать. — С этими словами она вышла из спальни, не обращая больше внимания на Дэвида, изумленно глядящего ей вслед.
В библиотеке Мел нашла самый, на ее взгляд, увлекательный роман Сидни Шелдона, но, когда положила книгу на одеяло Клэйтону, тот лишь с отвращением смерил взглядом обложку.
— А что вы имеете против Акселя Хастли? — полюбопытствовал он.
— Я не люблю его книги, — честно призналась Мелани. — Все они такие беспросветно мрачные. Мне думается, ни в одной нет ничего позитивного. Должно быть, этот автор ненавидит жизнь, он принадлежит к сорту людей, которые вместо прекрасной цветущей розы видят ее гниение. Установка Акселя Хастли такова: жизнь — одно сплошное болото, и даже если тебе удалось более-менее благополучно через него перебраться, то в конце тебя все равно ждут лишь черви. Нет, это не моя жизненная философия, и я не хочу этого читать.
— В таком случае, как вы себе представляете жизнь? — пожелал узнать Дэвид. Тема, кажется, заинтересовала его, потому что он поудобнее устроился на подушках и выжидательно смотрел на Мел.
— Я? — Девушка наморщила лоб. — Ну как сказать? — пробормотала она, чуть подумав. — По сути, так оно и есть, жизнь довольно дерьмовая штука, но я твердо верю: можно сделать очень многое, чтобы она не была такой скверной.
— Следовательно, вы предпочитаете романы Дженнифер Лэйнс? — Снисходительно-самодовольная усмешка Дэвида Клэйтона разозлила Мел.
— Следовательно, если у меня есть выбор между Хастли и Лэйнс, то предпочту последнюю с ее сентиментальщиной, — ответила Мелани со всей определенностью. — Просто оттого, что сама сижу в дерьме, я не могу постоянно читать о людях, которые находятся в таком же положении.
— О’кей, тогда расскажите мне что-нибудь про свою жизнь, — потребовал Дэвид Клэйтон, устраиваясь еще удобнее. — Как вы живете и чем вы занимаетесь?
Мелани замотала головой.
— Э, нет, мистер Клэйтон, — возмутилась она. — Я нахожусь здесь, чтобы помогать вам, пока это требуется. А в сказочницы я вовсе не нанималась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: