Ким Стюарт - До чего ты хороша!
- Название:До чего ты хороша!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО „Издательство «Новости»“
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-1135-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Стюарт - До чего ты хороша! краткое содержание
Молодая владелица картинной галереи Изабелла Картер вела довольно аскетический образ жизни. И вдруг судьба подарила ей сразу два шанса. Кого же предпочтет разборчивая невеста: преуспевающего врача-ортопеда или неудачливого страхового агента, явно не располагающего большими деньгами?
До чего ты хороша! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Харрит нелегко поразить. Она справлялась и не с такими ситуациями. В отличие от нее, я жила до сих пор почти как монашка.
— Пришло время все изменить, — ласково сказал Джеймс, целуя ее в щеку.
Они остановились около дома с небольшими благоустроенными квартирами, в котором жил Джеймс. Он галантно помог ей выйти из такси и расплатился с водителем. Изабелла ждала его на улице. Ловким движением она отбросила назад длинные черные волосы. Сегодня она их распустила, и восторженный взгляд Джеймса говорил, что прическа ей к лицу.
Они прошли по ступеням к входной двери и на лифте поднялись на этаж Джеймса. В квартире он помог ей снять жакет. Изабелла с интересом огляделась. Везде царил порядок, несвойственный закоренелому холостяку. «Даже несколько скучновато», — подумала Изабелла, и слова Харрит пришли ей на ум: «Раки педантичны и домовиты».
Молодая женщина тихо рассмеялась. Джеймс был сбит с толку.
— Что случилось?
— Ах, ничего, — ответила Изабелла.
— Хочешь что-нибудь выпить?
— Да, охотно. Принести шейкер из кухни?
— Нет, я все сделаю сам. У меня каждая вещь стоит на своем месте. И я не занимаюсь ненужными поисками. Ты даже не представляешь, какие трудности были у меня с уборщицей. Она прибирает очень чисто, иначе она не работала бы у меня, но миссис Вилдер просто не может понять, что тарелки и чашки должны быть поставлены на свои места с точностью до сантиметра.
— Я тоже не могу, — засмеялась Изабелла.
Он вопросительно посмотрел на нее.
— Что ты имеешь в виду? В жизни все должно быть спланировано.
Изабелла пожала плечами.
— Не уверена. Не скучно ли все делать по плану? Мне кажется, что импульсивные поступки делают жизнь интереснее и разнообразнее.
— Ты говоришь о хаосе.
— Ну нет, так далеко я не захожу, — вздохнула Изабелла. Казалось, Джеймс не понимает ее. Можно ли судить о нем по его словам? Едва ли, иначе бы он не позволил себе вчера так увлечься и не соблазнял бы ее. Или у него был план?
Ее предположения тут же получили подтверждение.
— Я уже давно страстно хотел познакомиться с женщиной, — вымолвил он и заключил ее в объятия. — Это не в моих правилах, флиртовать с первой попавшейся, но ты мне так понравилась с первого взгляда, что я не мог поступить иначе.
Изабелла старалась сохранить дистанцию.
— Вот видишь, — сухо сказала она. — Жизнь без плана может быть очень интересной.
— Ты, пожалуй, права, — согласился он, но по его интонации Изабелла поняла, что он так не думает.
Она вздохнула огорченно.
— Что случилось? — озабоченно спросил Джеймс. — Тебе нехорошо?
Изабелла съязвила:
— Вы хотите достать ваш стетоскоп, господин доктор?
Он обиделся.
— Это нечестно. Я еще никогда не разыгрывал врача.
— Только в начале нашего знакомства. Помнишь, как ты сердился на мои туфли?
Джеймс непроизвольно просмотрел на ее ноги и заметил, что сегодня она в спортивной обуви.
— Ученье пошло тебе впрок, — похвалил он.
Изабелла рассмеялась.
— И ты доволен?
Он уловил иронию в ее словах и не ответил. Чтобы прервать возникшую паузу, Изабелла напомнила ему, что он предлагал ей немного выпить. Джеймс вскочил и принес из кухни шейкер, который стоял на своем законном месте.
Изабелла склонилась перед полкой с пластинками, рассматривая коллекцию Джеймса. Она вытащила одну из футляра и положила на проигрыватель. Пока Джеймс смешивал напитки, Изабелла наслаждалась музыкой.
— Откуда ты знаешь, что это моя любимая пластинка? — удивился Джеймс.
— И я люблю ее. — Под нежные звуки блюза Изабелла прильнула к нему. Она почувствовала легкое касание его пальцев на своем затылке. Нежность прикосновения вызвала у нее стон. Джеймс мягко и бесконечно долго гладил ее шею, впадинки за ушами, растрепал ее волосы.
Изабелла едва удержала бокал, так взволновала ее нежность Джеймса.
— Это место у меня особо чувствительно, — прошептала она.
— Я знаю, — ответил он тоже шепотом. — Это почти у всех женщин так.
Изабелле показалось, что ее облили холодным душем. Но это же неправда!
— Нервы в области позвоночного столба… — начал Джеймс свою лекцию, но телефон прервал его.
Изабелла откинулась на тахту и закурила сигарету. Деловитость и профессионализм безусловно положительные качества. Но в определенной ситуации мужчине лучше забыть профессиональный опыт. А сейчас была как раз такая ситуация.
Она очнулась от своих мыслей, услышав озабоченный голос Джеймса:
— У тебя что-то болит?
Из трубки раздавался пронзительный голос. Женщина на другом конце провода говорила так громко, что Изабелла слышала каждое слово.
— О, Джеймс, — причитала экзальтированная дама, — я полагаю, что сломана кость. — Она помедлила некоторое время и продолжала настаивать: — Я, конечно, не совсем уверена, но ты должен скорее прийти, ты слышишь!
— Линна, — возразил Джеймс, — в Гринвич Виллис достаточно врачей, и любой из них может вылечить перелом. К тому же было бы разумнее поехать в больницу. Может быть, надо сделать рентген.
Изабелла почувствовала растущее негодование в его голосе. Он делал ей знаки рукой, чтобы она что-нибудь выпила. Она взяла бокал и сделала большой глоток. Совсем одиноким доктор Джеймс Велдон, кажется, не был. Во всяком случае дама на проводе проявляла к нему живой интерес.
— О, Джеймс, — снова услышала Изабелла ее энергичный голос, — ты же знаешь, ты самый лучший врач. Я хочу лечиться только у тебя. — Раздался легкий стон. — Ты должен скорее прийти, — кричала она громче прежнего. — Нога страшно распухла.
Джеймс бросил на Изабеллу полный отчаяния взгляд.
— Хорошо, я приеду, — удрученно сказал он в трубку. — Делай пока холодные компрессы.
Он положил трубку и с сожалением посмотрел на Изабеллу.
— Моя бывшая жена, — объяснил он, вздыхая. — Она сломала ногу или вывихнула. Мне придется поехать к ней, чтобы осмотреть.
Изабелла прищурилась.
— Она не застрахована?
— Застрахована, но не доверяет другому врачу. Если у нее что-то случается, мне приходится ее лечить.
— Она привязана к тебе?
Джеймс недоверчиво посмотрел на нее. Однако Изабелла умело скрыла сарказм.
— Да, она привязана ко мне.
— Почему вы тогда развелись? — спросила Изабелла резче, чем намеревалась.
— Ты ревнуешь? — удивился Джеймс.
— А что, есть повод?
— Ты смеешься надо мной.
Изабелла стала серьезной. Она поставила бокал на стол и поднялась.
— Нет, Джеймс, я не смеюсь, — спокойно возразила она. — Однако я не нахожу, что надо проститься со мной, чтобы ехать вправлять мнимое растяжение твоей жене. В Нью-Йорке есть тысячи врачей, которые, может быть, не так искусны, как ты, — иронически добавила она, — но тоже могут оказать помощь. Ты сам сказал по телефону, что она может обратиться к другому врачу или в больницу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: