Шантель Шоу - Щедрое сердце
- Название:Щедрое сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06114-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шантель Шоу - Щедрое сердце краткое содержание
Сальваторе Кастеллано не ожидал, что, подыскивая специалиста для занятий со своей дочерью, он встретится с очаровательной Дарси. Несколько месяцев, проведенных вместе на Сицилии, привели к тому, что были раскрыты все тайны, решены все проблемы, расцвела любовь…
Щедрое сердце - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дарси разделяла его нетерпение и поэтому покорно позволила ему раздвинуть ее бедра. Неконтролируемый голод, снедающий ее, был внове, и Дарси немного трусила, обнаружив, как страстно она желает сексуального удовлетворения. Но желание превратило ее в рабыню своих чувств, и, когда Сальваторе приподнялся, она выгнулась навстречу ему, изнемогая от страсти. Он скользнул внутрь, и она приняла его.
Сальваторе замер и посмотрел ей в глаза:
– Все в порядке? Я не хочу причинять тебе боль.
– Все нормально, – заверила она его.
Этот пират был, как она и предполагала, опасен, однако его нежность и внимание приятно удивили ее. Она отбросила здравый смысл, отдаваясь ему на милость.
Ощущения были потрясающие. Когда дыхание Сальваторе участилось, она поняла, что он испытывает такое же удовольствие. Темные волосы упали ему на лицо, и Дарси дрожащими пальцами откинула пряди назад. Какое-то примитивное глубинное чувство говорило ей, что он – ее мужчина.
Однако неспешные ласки не могли длиться вечно. Их голод был слишком силен. Сальваторе ускорил ритм, и Дарси напряглась, чувствуя, как нарастает наслаждение. Она вцепилась в его влажные от пота плечи. Когда он приподнял ее ягодицы, чтобы войти глубже, Дарси ахнула. Наверное, стоило догадаться, мелькнуло в ее затуманенном страстью мозгу, что секс с ним будет захватывающим. Затем все мысли исчезли, уступив место чувствам. Оргазм наступил быстро. Почти сразу Дарси услышала, как выдохнул Сальваторе, и поняла, что он тоже оказался за гранью ни с чем не сравнимого удовольствия.
Они долго лежали, тяжело дыша. Еще никогда Сальваторе не занимался любовью так страстно, так упоенно. Еще никогда он не испытывал такого удовлетворения. Впервые за долгое время он расслабился и ощутил покой.
Сальваторе наблюдал, как медно-золотистые ресницы Дарси дрогнули и затрепетали, когда она закрыла глаза. Он снова почувствовал, как откликнулось, просыпаясь, его тело. Он воспротивился желанию разбудить Дарси и взять ее вновь. Сальваторе по кое-каким признакам догадался, что у нее некоторое время не было секса, поэтому он решил не спешить. Дарси согласилась пожить в замке до конца лета, так что он еще не один раз сможет заняться с ней любовью. Может, стоит убедить ее задержаться? А может, попросить остаться навсегда?
Лежа рядом с задремавшей возлюбленной, Сальваторе размышлял о пропаже антикварного серебра и о странном поведении своей тещи. Он не сомневался, что Дарси говорила правду. Но почему Лидия так вскинулась?
Странным было и поведение Этторе Варси. Сальваторе не сомневался, что Дарси видела его спорящим с Лидией в Таормине, а потом наткнулась на него в поместье. Удивительным было другое: почему он появился здесь и почему не попался на глаза службе безопасности?
В последнее время Сальваторе часто вспоминал Этторе. После аварии он испытывал признательность к нему, поскольку Этторе оттащил его от машины прежде, чем вспыхнул пожар. Сальваторе выразил свою признательность материально. Однако по причинам, которые он и сам не понимал, этот человек ему не нравился. Когда Дарси попыталась уговорить его встретиться с Этторе, предполагая, что это может вернуть ему память, Сальваторе оборвал ее, убежденный, что ему нет прощения. Он вел машину, и он ответствен за аварию. Но обрывки воспоминаний, которые всплыли в последнее время, были раздражающе неполными и, как казалось Сальваторе, не имели смысла.
Он закрыл глаза, надеясь, что тупая боль в висках, которая появилась несколько минут назад, утихнет. Однако боль, наоборот, усилилась, грозя взорвать голову. Сальваторе хотел было разбудить Дарси и найти утешение в ее сладких объятиях, но отбросил эту мысль. Никогда прежде он не просил о помощи и не собирался нарушать традицию сейчас. Стиснув зубы, он ждал, когда мигрень пройдет. Масляная лампа погасла. Сальваторе смотрел в темноту, и вдруг тень, которая закрывала от него прошлое, начала рассеиваться.
Дарси открыла глаза и обнаружила, что ее спальня залита солнечным светом. А не приснился ли ей вчерашний шторм? Смятые простыни и боль между бедрами убедили ее в том, что она в самом деле занималась любовью с Сальваторе. Ночь или по крайней мере часть ночи он провел в ее постели. Она не знала, когда он ушел и почему. Сожалеет ли он о том, что случилось? Дарси закусила губу, почувствовав, как к ней возвращается неуверенность. Что, если Сальваторе пришел в ужас, предав память своей жены?
От грустных мыслей ее отвлекла Рози. Девочка зашла в ее комнату с кучей книг. Сальваторе знал, что зачастую Рози по утрам приходит к Дарси. Наверное, он просто не хотел, чтобы дочь обнаружила его здесь. Дарси немного успокоилась.
– Пора вставать, – сказала и жестами показала она. – Я почитаю тебе после завтрака.
Рози убежала. Дарси приняла душ и оделась. Она обрадовалась, заметив, что ее обычно бледная кожа приобрела золотистый загар. Молодая женщина отправилась на поиски Рози, чтобы спуститься с ней в столовую и позавтракать.
В детской ее встретила няня, Маргарет.
– Я возьму Рози поиграть с Нико, – предложила та. – Синьор Кастеллано и синьора Путци спорят внизу. Мне кажется, будет лучше, если Рози не будет при этом присутствовать. Обстановка обещает накалиться.
Озадаченная, Дарси решила спуститься вниз, однако задержалась на лестнице, увидев в холле не только Сальваторе и Лидию, но и Этторе Варси.
В черных джинсах, рубашке и сапогах для верховой езды Сальваторе выглядел мрачно. Таким же мрачным было и его лицо.
– Объясните мне, почему вы взяли серебро? – требовательно поинтересовался он.
– Значит, ты веришь слову этой девчонки? – фыркнула Лидия. – Ты дурак, Сальваторе. Совершенно очевидно, что Дарси мечтает заполучить богатого любовника и не хочет, чтобы я мешала ее планам.
– Оставь Дарси в покое, – опасно мягким тоном попросил Сальваторе. – Конечно, я ей верю. Она честный и благородный человек. То же самое я не могу сказать о тебе, Лидия. Видеокамеры зафиксировали, как ты уходила из замка с сумкой, которую описала Дарси. А Этторе задержала моя служба безопасности, когда его яхта бросила якорь недалеко от принадлежащего мне пляжа.
Внезапно, словно ощутив ее присутствие, он повернулся к лестнице.
– Я… я пойду, – пробормотала Дарси.
– Нет, я хочу, чтобы ты осталась.
– Подозреваю, что антиквариат взяла ты и передала его Этторе, – заявил Сальваторе. – Я хочу узнать почему.
– Это ужасно! Ты обращаешься со мной как с преступницей, – возмутилась Лидия. – Признаю, я заняла кое-какие серебряные вещицы, но мне неизвестно, почему Этторе объявился здесь.
– Я ловил рыбу, – пробормотал Этторе. – У меня возникли проблемы с яхтой, и пришлось высадиться на берег. Я не знаю…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: