Кенди Шеперд - Запредельная нежность
- Название:Запредельная нежность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06487-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кенди Шеперд - Запредельная нежность краткое содержание
Пытаясь уйти от воспоминаний о несложившихся отношениях, свадебный организатор Кейт Паркер решает полностью посвятить себя работе. С приездом Сэма Ланкастера мирное и спокойное течение жизни уединенного городка Долфин-Бей нарушается. Кейт не может противостоять дьявольскому обаянию красавца-миллионера, но вскоре она понимает, что его появление в городке вовсе не случайно…
Запредельная нежность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сквозь ледяное выражение ее лица готова была пробиться улыбка.
– Ушам своим не верю.
– Я заказал еще один билет для себя, чтобы мы могли вместе сесть в самолет. Именно так я и должен был поступить с самого начала.
– Но как же твои деловые встречи в Сингапуре?
– Я перенес их на другое время.
– Они были не очень важными?
– Для меня нет ничего важнее, чем ты.
Он не винил ее за отразившийся на лице скептицизм, погасивший зарождающуюся улыбку. Сэм положил руки на плечи Кейт, и на этот раз она не отпрянула.
– Я говорю серьезно. У меня было много времени на размышления, пока я летел сюда из Сингапура. И я понял, что должен изменить свое разрушительное поведение трудоголика. Иначе я тебя потеряю. А эта мысль показалась мне невыносимой.
– Так что ты собираешься делать? – спросила Кейт.
– Передать часть своих обязанностей по управлению нескольким достойным людям, работающим со мной. Да и старый верный помощник моего отца серьезно мной недооценен, потому что я видел в нем скорее угрозу, чем помощь. Но больше всего я хочу находить время для женщины, которую люблю.
Глаза ее изумленно округлились.
– Ты… ты только что сказал, что ты…
– Что я люблю тебя? Да, это так. Я снова повторю: я люблю тебя, Кейт Паркер.
Сэм сгреб ее в объятия и поцеловал в губы.
После того как он мчался из терминала в зал ожидания, думая лишь о том, чтобы Кейт села в самолет вместе с ним, Сэм совсем забыл, что вокруг люди. Но его вернули к реальности прозвучавшие за спиной хлопки в ладоши. Обернувшись, он увидел, как несколько человек, улыбаясь, вежливо аплодируют ему и Кейт.
Сэм взглянул на спутницу, и та, покраснев, рассмеялась, поигрывая ямочками на щеках.
– Пойдем, нам надо успеть на самолет.
Когда они приземлились в Сингапуре, Кейт подумала, что путешествие первым классом уже само по себе было приключением. Ей очень понравилось, что кресла раскладываются в кровати, пассажирам предоставляются подушки, одеяла, роскошные туалетные принадлежности и даже пижамы. А качество еды, отвечающее стандартам высококлассных ресторанов, сочетается с прекрасным обслуживанием.
Но лучше всего было то, что рядом был Сэм. После своего неистового броска из Сиднея в Сингапур и обратно он дремал большую часть полета. Но каждую минуту, когда он и Кейт не спали, они проводили вместе. Она даже ухитрилась задать свой последний вопрос, номер пять: откуда у Сэма шрам над бровью. Последовал прозаический рассказ о неудачной встрече с металлической оконной рамой, перемещаемой по стройплощадке. Кейт предпочла бы услышать какую-нибудь романтическую историю, но, как прагматично заявил Сэм, ему еще повезло, что он не лишился глаза.
И вот теперь Кейт впервые увидела экзотический Сингапур.
Ее и Сэма встретил другой лимузин, чтобы забрать из аэропорта. Дожидаясь, пока ее чемодан будет погружен в багажник, Кейт вдохнула теплый, влажный воздух с оттенком незнакомого аромата. Она спросила у Сэма, чем это пахнет.
– Я называю это «запах Азии». Изысканная смесь ароматов различных растений, еды, специй. Каждый раз, когда я его ощущаю, он волнует меня. А если чувствуешь его впервые, он опьяняет.
Кейт была абсолютно с этим согласна. «Я в Азии!» – с восторгом подумала она. Стояла ночь, и Сингапур сиял мириадами восхитительных сказочных огней. Когда они въехали на мост и Кейт бросила первый взгляд на отель, у нее перехватило дыхание. Его башни-небоскребы, ярко освещенные, казалось, поднимаются прямо из воды. На самом верху сооружения, соединяя все три башни, был расположен знаменитый бассейн.
– Не могу дождаться, когда поднимусь туда и поплаваю на крыше мира, – воскликнула Кейт, вцепившись в руку Сэма. – Спасибо тебе за то, что привез меня сюда. Это самое удивительное место, какое я только видела!
– Я счастлив разделить его с тобой, – улыбнулся он в ответ ленивой, сексуальной улыбкой. – Это самая современная часть Сингапура. Большинство сооружений тут построено на осушенных землях. Это настоящее инженерное чудо. Завтра я отведу тебя в историческую часть города. Там красивые здания, отражающие колониальное прошлое этих мест, стоят вперемешку с храмами, которые, думаю, ты сочтешь очаровательными.
– Очень хочу все это посмотреть. Знаешь, приходится постоянно щипать себя, чтобы убедиться, что я не сплю и это все на самом деле.
Сэм рассмеялся:
– Все в порядке. Это не сон.
Он посмотрел на Кейт.
– Но главное – что ты со мной.
– Я тоже так думаю, – ответила она, сжав его руку.
«Слава богу, я не покинула тогда Сиднейский аэропорт, как собиралась», – подумала Кейт уже, наверное, в сотый раз.
Внутри отель не разочаровал. Атриум был таким ошеломляюще высоким, что Кейт чуть не свернула шею, разглядывая его. Дизайн интерьера не был похож ни на что ранее виденное ею: высококлассный современный стиль в сочетании с восточными акцентами делал его поистине уникальным.
– Учитывая твой интерес к гостиницам, я организовал для тебя частную экскурсию по этому отелю, – сказал Сэм, когда они поднимались на лифте в свой номер. – Тебе только нужно выбрать удобное время.
– Ты подумал обо всем, – ответила Кейт с довольным вздохом.
– За исключением самого главного, – возразил Сэм, и губы его скривились. – Никогда не прощу себе, что собирался отправить тебя в полет одну.
Кейт остановила его, выставив перед собой ладонь.
– Я тебя уже простила, значит, и ты должен себя простить. Ты осознал свою ошибку и исправил ее самым великолепным образом.
– Главное, что ты на меня не сердишься. Я сам был шокирован тем, как легко снова ушел с головой в работу.
– Значит, я буду контролировать твою одержимость работой. Она не принесет ничего хорошего ни тебе, ни мне, – заявила Кейт полушутя.
– Можешь наказывать меня, когда тебе заблагорассудится, – парировал он, озорно приподняв бровь.
– Непременно, – улыбнулась Кейт, когда лифт остановился на их этаже, открыв свои двери.
Первое, что она заметила, войдя в просторный люкс, – не его элегантный дизайн и не вид на гавань, а красивую ванну, наполненную водой, в которой плавали сладко пахнущие розовые лепестки. Бросив взгляд на кровать, Кейт увидела, что та тоже вся усыпана лепестками роз.
– Как романтично! – воскликнула она, захлопав от восторга в ладоши. – Это тоже организовал ты?
– Не могу приписать это себе. Персонал отеля… ну, кажется, они решили, что мы проводим тут медовый месяц.
– О, тогда я надеюсь… То есть мне хотелось бы думать, что это действительно будет что-то вроде медового месяца.
Кейт обвила руками его шею.
– Сэм, этот отель – замечательный. Сингапур – замечательный. И все, что ты запланировал для нас, – замечательно. Но для меня самое замечательное – это просто быть рядом с тобой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: