Дженнифер Хейворд - Вечеринка в честь развода
- Название:Вечеринка в честь развода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06141-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Хейворд - Вечеринка в честь развода краткое содержание
Лили Андерсон собиралась на вечеринку в честь своего развода с красавцем Риккардо, а попала в ловушку – муж хочет, чтобы они остались в браке еще на полгода. Риккардо предлагает Лили щедрую компенсацию за то, что она должна будет играть роль любящей супруги, и та соглашается – ведь у нее есть на то веские причины…
Вечеринка в честь развода - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Застонав, Лили плотнее прижалась к нему, когда он проник внутрь ее пальцем.
– Рик… – срывающимся голосом произнесла она, дрожа как осиновый лист.
– Еще не все, – хрипловато произнес он, добавив другой палец и начав совершать ритмичные движения. Он знал, что это доведет ее до оргазма.
Дыхание ее стало учащенным, а бедра стали двигаться в такт его руке. Риккардо знал, что скоро настанет момент, когда она будет умолять его о…
– Пожалуйста… Умоляю… Я…
Вынув пальцы из ее теплого влажного лона, Риккардо понес ее к кровати.
– Я никогда не даю обещаний, которые не могу выполнить, amore mio .
Колени Лили коснулись края кровати, и Риккардо, слегка наклонив ее, помог ей упереться руками в матрас.
– Почти уже конец, – прошептал он. – Я знаю, что так тебе тоже нравится.
Лили подавила вскрик, когда он, задрав подол платья, раздвинул ее ноги.
– Рик…
– Ш-ш-ш… – Наклонившись, Риккардо поцеловал ее в ягодицу. – Упирайся крепче.
Она повиновалась ему. Он почувствовал, что теряет власть над собой, когда прикоснулся своим твердым жезлом к ее влажному теплому бархату. Лили застонала, вцепившись пальцами в покрывало. Она была готова принять его, как и он был готов в нее войти, но Риккардо не спешил. Лили была невероятно беззащитна в этой позе, и ему нужно было ее одобрение.
– Все хорошо? – хриплым голосом спросил он, давая ей возможность адаптироваться к его размеру.
Лили издала приглушенный стон. Закрыв глаза, Риккардо полностью вошел в нее, и влажные крепкие мышцы обхватили его, словно перчатка. Как долго он хотел ее. Как долго тосковал о ней.
Крепко сжав ее бедра, он стал совершать ритмичные движения, желая доставить им двоим максимум наслаждения. Он хотел помучить ее, как она мучила его.
Но тело его достигло крайней точки напряжения – и мир взорвался вокруг него.
Риккардо хотелось, чтобы Лили кончила вместе с ним, и он чуть не закричал от облегчения, когда почувствовал, что тело ее содрогается вместе с ним. Они наслаждались друг другом, и так продолжалось до тех пор, пока в ночном воздухе не раздался его хриплый стон.
Dio . Подхватив Лили на руки, Риккардо уселся с ней на кровать, прижав ее к себе. Она уткнулась лицом в его плечо, будто не могла вынести их разъединения. Сила его эмоций была такова, что у него отнялось дыхание.
Она ушла от него, даже не оглянувшись. Он не спал после этого целый месяц, надеясь на то, что она одумается и вернется домой. Но она не вернулась. «Хороший секс, – сказал себе Риккардо, – это просто секс. Но он может свести мужчину с ума».
Он резко встал с кровати. Лили изумленно уставилась на него, обмякнув всем телом и обессиленно опустив руки.
– Пойду проверю, все ли двери заперты, – сухо сказал он.
Когда он вернулся, Лили лежала на краю кровати, свернувшись калачиком. Сердце его сжалось. Он готов был обнять ее, но сдержался. Лили должна его понять. Он страдал каждую ночь целый год. Пусть она почувствует его боль.
Глава 10
Лили заглянула в больничную палату, где лежала ее сестра, чтобы проверить, проснулась ли она. В кресле возле окна сидел их брат Дэвид, который вчера привез Лизбет в Нью-Йорк, чтобы она прошла обследование перед отправкой на лечение за границу.
– Лили! – воскликнула Лизбет на всю палату, и глаза ее засияли. – Ты здесь!
Лили вошла, обняла старшего брата, затем поцеловала сестру. Лизбет казалась такой бледной и такой маленькой, что комок подступил к горлу Лили. Ей обязательно надо помочь. Альтернативы нет.
– Где Риккардо? Ты привезла его с собой? Покачав головой, Лили уселась на стул. Ей надо было сказать Риккардо о Лизбет, и как можно скорее, потому что они с Алекс собирались поехать вместе с ней в Швейцарию. Но Лили не могла найти подходящего момента для этого разговора.
– Скоро привезу, дорогая. Как ты себя чувствуешь? Лицо сестры помрачнело.
– Неважно, но доктор надеется, что я вскоре пойду на поправку.
Сердце Лили сжалось, и стало тесно в груди.
– Шесть недель, Лиззи. Ты справишься с этим.
– Если вы с Риккардо снова сошлись, могу ли я погостить у вас, когда почувствую себя лучше? – Лизбет взглянула на нее умоляющими глазами.
Лили сохранила невозмутимый вид, потому что ей больше ничего не оставалось. Она не могла открыть брату и сестре правду об их отношениях с Риккардо.
– Ты можешь приехать к нам в любое время.
Довольная улыбка заиграла на губах сестры.
– Я так устала находиться там.
Лили сжала ее руку.
– Береги силы. Поговорим об этом потом.
Они оставались в палате, пока Лизбет не устала. Поцеловав сестру на прощание, они с Дэвидом вышли в холл.
– С ней будет все в порядке, да? – спросила Лили, взглянув на своего старшего брата.
Дэвид привлек ее к себе.
– Конечно.
Лили крепко обняла его, и ее переполнили теплые чувства. Она очень любила своего серьезного и трудолюбивого брата. Она не видела его два года и сейчас поняла, как скучала по нему.
Брат чуть отстранился.
– С тобой все в порядке? Ты выглядишь ужасно.
Да уж. С ней точно не все в порядке. Но она не могла рассказать об этом Дэвиду.
– У меня все хорошо. Просто я переживаю за Лизбет.
– Это просто чудо, что мы можем дать ей это лечение. Она выздоровеет, Лил. Ведь она крепкая деревенская девушка.
Лили кивнула.
– Ты уверен, что хочешь уехать сегодня? Ты можешь остаться и поехать завтра рано утром. Несколько часов ничего не решат.
Брат устало провел рукой по лицу.
– Даже с деньгами, которые ты присылала, и с работниками, которых мы нанимали, мы все работали от рассвета до заката.
Чувство вины охватило ее.
– Прости, – прошептала Лили. – Ты знаешь, нам надо было уйти.
Горькие складки легли возле его губ.
– Я знаю. Мне кажется, мать с отцом тоже понимали это. Но ваш уход не мог ничего изменить.
– Я знаю. У них улучшились отношения?
– Нет, если не считать того, что они перестали ругаться. – Брат пожал плечами. – Мне кажется, они исчерпали все слова.
Лили не знала, хорошо это или плохо.
– Возможно, я приеду домой на день рождения матери.
– Она будет рада. Она скучает по тебе, Лили. Она не говорит об этом, ты знаешь нашу мать, но она очень скучает.
Горло Лили сжалось.
– Насчет Лизбет…
Брат покачал головой:
– Ей надо уехать оттуда. Она не может находиться там, где не хочет быть.
– Но ферма…
– Мы справимся. Дополнительные деньги нам очень помогут.
По крайней мере, хоть какая-то польза от того, что она вернулась к Риккардо. Кстати… Лили взглянула на свои часы:
– Мне надо идти. Я опаздываю на ужин с Риккардо.
Обняв брата, она смотрела ему вслед, когда он направился к автомобильной стоянке. Потом, выйдя на улицу, поймала такси и назвала адрес ресторана, где ее ждал Риккардо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: