Эмма Дарси - Женщина, которую стоит ждать
- Название:Женщина, которую стоит ждать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05257-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмма Дарси - Женщина, которую стоит ждать краткое содержание
Элизабет влюблена в своего босса — красавца и богача Майкла, но тот не обращает на нее никакого внимания. Зато за ней ухаживает его брат Гарри, которого девушка упорно игнорирует. И только поведение Люси, легкомысленной сестры Элизабет, все расставляет по своим местам…
Женщина, которую стоит ждать - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гарри подумал о том, будут ли продолжительными отношения Люси и Микки или все пройдет как обычно? Потом его мысли перешли на Элизабет. Он не понимал, почему у него не получается наладить с ней отношения. Почему она постоянно воздвигает между ними стену, не хочет поддаться естественному желанию? Может быть, она действительно помешана на своей любви к Микки и не хочет видеть никого, кроме него?
Вопросов много, а ответов не было совсем.
Что бы там ни было, он обязательно сломает ее сопротивление. Элизабет рано или поздно будет принадлежать ему.
К утру Гарри остыл. Он явно слишком поторопился прошлым вечером. Элизабет нужно время, чтобы психологически пережить все, что на нее свалилось. Сегодня он будет вести себя более цивилизованно и не станет торопить события.
Он позавтракал на яхте, подозревая: Элизабет не захочет спускаться в ресторан и, скорее всего, закажет себе еду в комнату. Также не было сомнения в том, что Мисс Точность — так окрестил ее про себя Гарри — завела будильник на очень раннее время, чтобы как следует подготовиться к началу рабочего дня.
Как он и ожидал, Элизабет была уже на рабочем месте, когда он пришел в административное здание. Гарри подарил ей добродушную улыбку и поприветствовал ее:
— Доброе утро, Элизабет.
Его нежный голос отвлек ее от монитора. Она повернулась и сухо ответила:
— Доброе утро, Гарри.
В больших карих глазах не было и тени улыбки. Элизабет была сама серьезность. Гарри понял: та стена, которую ему удалось на какое-то время разрушить, восстановлена и укреплена за ночь. Скорее всего, Элизабет решила, что и на пушечный выстрел теперь его к себе не подпустит.
Гарри присел на край стола и с интересом взглянул на нее. В глазах его заплясали насмешливые огоньки.
— Ты девственница? — спросил он.
Элизабет удивленно подняла на него глаза. Лицо не выражало никаких чувств, тем не менее Гарри знал — этот вопрос взбесил ее.
— Что?.. — переспросила она.
— Ты девственница? — повторил Гарри. — Это же такой простой вопрос! Скажи только «да» или «нет».
— Это не твое дело, — ответила Элизабет.
— Да в чем проблема? — не унимался Гарри.
— Ни в чем, — холодно ответила она.
— Тогда я делаю вывод: раз ты так агрессивно реагируешь на мой вопрос, ответ положительный.
— Я не реагирую ни на тебя, ни на твои глупые вопросы!
— Мне кажется, все совсем не так, как ты говоришь, — продолжал Гарри.
От Элизабет последовал испепеляющий взгляд. Стиснув зубы, она явно старалась не выходить из себя.
— Во-первых, это не твое дело, а во-вторых, это не имеет никакого отношения к работе, которую я согласилась выполнять. Буду тебе очень благодарна, если ты это запомнишь.
— Браво, — ответил Гарри.
Его нахальная выходка сконфузила ее. Но Элизабет не собиралась поддаваться на его провокации.
— Чему ты радуешься? — спросила она.
— Вот тут ты и попалась, не так ли?
Элизабет вздохнула и подчеркнуто сдержанно ответила:
— Я буду тебе очень признательна, если ты не будешь больше поднимать эту тему.
— Ладно, прошу прощения за все то, что было вчера, и за мой дурацкий вопрос. Но весь этот романтический бред в твоей голове и твое поведение — все говорит мне о том, что ты девственница.
— Но я не девственница! — возразила Элизабет до того, как поняла: она купилась на уловку Гарри.
— Правда? — удивился Гарри.
Элизабет закусила губу.
Для Гарри это была хорошая новость, так как ему не нужно было бороться с предрассудками, которые обычно роятся в головах невинных девочек.
— Могу я наконец заняться своей работой? — холодно спросила Элизабет.
— Конечно, конечно, — поспешно ответил Гарри, слезая со стола и огибая его, чтобы видеть монитор. — Поступали ли сегодня какие-либо звонки? Будут ли у нас новые отдыхающие?
Элизабет повернулась на стуле к экрану и начала работать мышкой.
— Да, сегодня поступило несколько новых заявок. Думаю, я все сделала правильно. Если бы ты проверил… — начала она.
В течение следующего часа Гарри был полностью занят делами и не проявлял никакого сексуального интереса к ней. Элизабет не могла пожаловаться на его поведение. Она прекрасно понимала, что от нее нужно как от администратора, и старалась выполнить максимум своих задач. Конечно, еще не была решена проблема со сменой поставщиков, но сейчас были более важные дела.
Гарри видел, как Элизабет старается, и поэтому решил сделать перерыв и дать ей немного отдохнуть.
— До конца рабочего дня я собираюсь позвонить Джеку Пикарду. Он проведет тебя по острову и покажет тебе виллы. Раз ты администратор, ты должна знать все аспекты работы курорта.
Элизабет вздохнула с облегчением. Замечательно! Ей предстоит провести остаток рабочего дня с Джеком, а не с Гарри. Она хотела сбежать от Гарри, от того напряжения, которое постоянно испытывала, находясь рядом с ним. Она хотела сбежать от собственной реакции на него.
Джек Пикард сразу же понравился Элизабет. Точнее, ей понравился бы любой, кто избавил бы ее от компании Гарри. Джек оказался доброжелательным мужчиной лет пятидесяти. Он восторженно рассказывал об острове и своей работе на нем. Он был далеко не красавец: плотный, приземистый, лицо в морщинах. Должно быть, он часто работает на открытом воздухе и часто улыбается. Его растрепанные волосы слегка подернуты сединой.
— Пойдемте, я покажу вам одну из вилл, пока туда не заехали новые постояльцы, — сказал он улыбаясь.
— Они все прилетают на вертолете? — спросила Элизабет.
— Да нет, что вы, — ответил Джек. — В основном они приплывают на моторных лодках, мы встречаем их на пристани и потом на машинах отвозим в административное здание. Там они регистрируются, получают ключи от виллы и знакомятся с администратором, то есть с вами. Конечно, они могут дойти до своего жилища и пешком, но на машине быстрее и удобнее. — Помолчав немного, Джек продолжил: — Здесь у нас хорошо. Везде пальмы, бамбук, гибискусы и другие тропические растения. Не все гости предпочитают дикую природу, особенно если можно легко натолкнуться на ядовитое растение или змею. Конечно, на территории комплекса ничего такого нет, однако наши гости приучены к сервису высшего класса и на отдыхе не хотят чувствовать даже малейшего дискомфорта.
Пока Джек с упоением рассказывал про остров, они дошли до виллы. Джек отворил дверь и жестом пригласил ее войти. Дом располагался в живописной местности, рядом с главным пляжем острова.
Внутри было просторно и уютно. Гостиная была обставлена мебельным гарнитуром. Элизабет увидела здесь и письменный стол, а также встроенный бар и холодильник. На стене — большой плоский телевизор. В серванте стояла различная посуда, бар был заполнен напитками на любой вкус. В холодильнике она нашла соки и легкие закуски, а также коробку бельгийских шоколадных конфет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: