Чарльз Вильямсон - Девушка из универмага
- Название:Девушка из универмага
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книга
- Год:1927
- Город:Ленинград – Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Вильямсон - Девушка из универмага краткое содержание
Открыв дверь одной из кают парохода бурной ночью, Питер Рольс подумал, что увидел нимф – так прекрасны были девушки в вечерних туалетах в комнате среди бушующих волн Атлантического океана. Одна из них звонким смехом среди бури привлекла его внимание, и никогда не любивший Питер понял, что покорен девушкой в серебристом платье.
Винифред Чайльд нанялась в агентство живых моделей, демонстрирующих платья для богатых пассажиров, чтобы бесплатно пересечь океан и найти работу в Америке. Рольс предложил ей помощь, но предупрежденная его сестрой, считавшей знакомство с девушками подобного круга позорным, о вероломности Питера и неразборчивости в достижении целей, Винифред бежит от него и ищет спасения, устроившись продавщицей в универмаге. Как искал её Питер и не мог забыть, а нашел… в магазине, принадлежавшем его отцу. Но как заставить девушку поверить в искренность его любви?
Девушка из универмага - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, — решительно ответила она. — Он купил у нас платье для своей сестры.
— У молодых людей всегда найдется тот или иной предлог. Что еще он делал?
— Дал нам патентованное лекарство. Мы все ужасно страдали морской болезнью.
— Неужели вы хотите сказать мне, что он влюбился в вас, когда вы страдали морской болезнью?
— Я совсем не говорю вам, что он влюбился в меня, м-р Рольс.
— Еще бы! Но, видите ли, я заставил вас признаться.
— Мне не в чем признаваться.
— Ладно, дело на чистоту, так или иначе. И это возвращает нас к пункту, которого я хочу коснуться. Я имею в виду утреннее происшествие. Вы говорите, что не заслуживаете благодарности. Ну, а я полагаю, мне следует поблагодарить вас, выдав вам награду…
— Я ни за что не возьму ее! — вскричала Вин.
— Подождите. Дайте мне объясниться, — сказал старик. — Я имею в виду не какое-нибудь украшение, не медаль или серебряную чашу для добродетельных девушек. Я имею в виду кругленькую сумму, достаточно крупную, чтобы сразу убить двух зайцев. Люди не осведомленные будут думать, что это за спасение жизни. А люди посвященные (то есть я и вы, и больше никто) будут понимать, что это за спасение моего сына. Тут нет ничего оскорбительного для вас. Я хотел бы устроить дело деликатно, мисс. Спасти его от ошибки.
— У вас странное представление о деликатности! — воскликнула Вин. — Вы предлагаете мне вознаграждение, если я… если я… даже не могу выговорить это!
— Но я могу, — хладнокровно отозвался старик. — И я даже скажу, сколько я намерен предложить. Может быть, это поможет вам развязать язык. Я дам вам 10.000 долларов. Не поможет ли это вам составить себе положение в Нью-Йорке?
— Будь то десять миллионов, это не составит разницы, — бросила ему молодая девушка. — Я…
— Ну, вы слишком высоко цените моего сына Питера. Если он женится на вас, моя милая, он не будет стоить миллионов или даже тысяч, говорю вам прямо. Он не будет стоить ни копейки. Вам лучше принять мое предложение, пока я не взял его обратно, и бросить Питера. Может быть, при десяти тысячах долларов один из ваших юных кузенов с графской короной найдет вас достойной себя…
Никогда Вин не приходило даже в голову, что возможно так кипеть от негодования, как кипела она теперь. Она готова была уничтожить этого ненавистного старика. Однако, к своему удивлению, она заговорила тихим сдержанным голосом.
— Не продолжайте, пожалуйста, — предупредила она. — Я полагаю, вы даже не даете себе отчета в том, как отвратительно вы оскорбляете меня. Человек, который может говорить такие вещи, не в состоянии понимать этого. И только такой человек мог вообразить, что я не отвергаю его деньги, а добиваюсь большей суммы. Я хотела сказать, что вы можете уберечь своего сына и свой карман тоже. Ни тот, ни другой никогда не подвергались опасности с моей стороны.
— Ну, парень чувствует не так, — Питер-старший намеренно цедил слова. — Если бы он чувствовал по иному, я не послал бы за вами.
Это было последней каплей, переполнившей чашу.
— Что? — вскричала девушка, выпрямляясь перед маленькой фигурой в вращающемся кресле. — Ваш сын просил послать за мной? В таком случае, он так же нехорош и жесток, как и вы сами.
Красная волна гнева душила ее. Она уже не сознавала, что говорит. Ею овладело одно желание, одна мысль — как бы больнее задеть обоих Питеров.
— Я ненавижу его! — воскликнула она. — Все, что я слышала о нем, правда, в конце концов. Он ложный друг и лживый ухаживатель… опасный, жестокий человек по отношению к женщинам, именно таков, как меня предостерегали…
— Стойте! — прервал ее отец Питера. — Это ерунда, и вы знаете это, никто никогда не предостерегал вас, что мой сын таков.
— Меня предостерегали, — обрезала она его, — что ваш сын имеет обыкновение своими любезными манерами завоевывать доверие девушек, а потом обманывать их.
— Ну, так это дьявольская ложь, и только круглый дурак может поверить этому! — заорал Питер Рольс-старший. — Мой мальчик — обольститель? Он совершенно невинный младенец! Он скорее умрет любой смертью, чем огорчит женщину. Я его отец и знаю, о чем говорю. Какой чорт предостерегал вас? Какая-то скотина или идиот!
— Ни то, ни другое.
— Кто же это? Ну, выкладывайте! Я возбужу против него дело о клевете. Я…
— Это не он. Это женщина, которая должна знать вашего сына по меньшей мере столь же хорошо как и вы сами.
— Такой женщины, если не считать его матери, не существует, а она готова целовать землю, по которой он ходит. Считает его рыцарем, и будь я повешен, если она ошибается. Еще бы, с самых юных лет Питер никогда не обращал внимания на женщин, пока не влюбился в вас…
Девушка ответила резким смехом.
— И это говорите вы? Вы защищаете его передо мною? Разве это политично?
Питер-старший растерялся.
— Да, это не политично, — признался он, — но такова человеческая природа. Кровь у меня еще не превратилась в воду, и я не могу оставаться спокойным, когда клевещут на мою собственную плоть и кровь. Скажите мне, кто это наговорил на него подобные вещи?
— Я вам не скажу этого.
— Знаете ли вы, что я могу уволить вас за дерзкое поведение?
— Вы не можете меня уволить, потому что я уже сама уволилась. Я предпочту умереть с голоду, но не останусь ни одного дня в ваших ужасных «Руках».
— Ужасные «Руки», а? Я могу устроить так, чтобы вас не принимали на службу ни в каком другом месте.
— Я в этом и не нуждаюсь. Я сыта по горло универсальными магазинами. Вообще, я решительно ничего не боюсь с вашей стороны, мистер Рольс. Хотя вас за спиной называют святым Питером, думая как раз обратное этому, вы все же не держите в руках ключи от неба.
— Вы дерзкая девчонка!
— Может быть. Но вы заслуживаете дерзости. Вы заслуживаете худшего, сэр. Вы наговорили мне такие ужасные вещи…
— Но я хотел помешать вашему браку с моим сыном.
— Вы напрасно тревожитесь. Не думаю, чтобы вообще я могла выйти за него, зная, как отнесется к этому его семья… А после ваших оскорблений ничто не сможет меня заставить сказать «да» вашему сыну. А он ведь еще и не делал мне предложения…
— Не делал предложения? — повторил пораженный Питер-старший.
Кто-то постучал в дверь, но он не слышал. Не слышала и Винифред. Они были слишком заняты друг другом.
— Не делал предложения? Но я думал…
(Тук, тук — во второй и третий раз).
— Я знаю, что вы думали. Вы не хотели слушать, когда я пыталась объяснить.
(Тук, тук, тук! Никакого ответа. Дверь открылась).
— Не только ваш сын не просил выйти за него замуж, но и не говорил мне о своей любви.
— Зато теперь он делает то и другое, — заявил Питер Рольс-младший, входя в комнату.
С этими словами он быстрыми шагами подошел к Вин, как бы желая защитить ее, если понадобится, от отца. А вслед за ним осторожно, но твердой поступью, вошла мистрисс Рольс в своей новой накидке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: