Дана Хадсон - Лед и роза
- Название:Лед и роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Авторская версия
- Год:2016
- ISBN:9781311658937
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дана Хадсон - Лед и роза краткое содержание
Порой поступки родителей отбрасывают мрачную тень на жизнь детей. И нужно сначала разобраться с прошлым, чтобы жить настоящим.
Лед и роза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Риккардо был задумчив. По тому, с каким неприкаянным видом их навестил отец после визита к матери, было ясно, что мать не простила отца. Он и не надеялся на их примирение, но все равно где-то в глубине души сидела неприятная заноза.
– Нам придется пригласить отца на свадьбу. Будет странно, если из всей моей испанской родни не будет никого. Все решат, что мой брак не одобряют.
– Ну, твоя высокородная испанская родня и в самом деле твой брак не одобряет. Так же, как в свое время и мой. Но неужели твой отец не против?
– Он, как он сам выразился, держит строгий нейтралитет.
– Как благородно с его стороны! – это получилось на редкость саркастично, и миссис Джонс смутилась. – Стараясь загладить неловкость, спросила: – Вы купили дом? – Риккардо и Дженни враз кивнули, и она весело произнесла: – Замечательно! Надеюсь, вы будете часто ко мне заглядывать.
– Конечно, мама. Правда, пока нам придется жить в отеле, но к свадьбе ремонт должны закончить. Так что после свадьбы мы будем жить уже в своем доме.
Когда Дженни принялась, как делала это много раз, играть на пианино заданный урок, Роуз негромко сказала:
– Надеюсь, донья Аделина хорошо себя чувствует.
Риккардо коротко хохотнул.
– Боишься, что она вздумает заболеть, чтобы отложить мою свадьбу? Или даже умрет назло мне? Но я не собираюсь откладывать свадьбу даже в случае летального исхода. Думаю, она это понимает. Поэтому уверен, что все пройдет нормально. Признание Бениты тоже сделало свое дело.
– Донья Аделина собирается покинуть палаццо?
– Да. Но во вдовий дом она ехать не желает. Во время ее вояжа сюда выяснилось, что ей очень нравится путешествовать. И они с доньей Лусией отправляются в кругосветное путешествие.
– Потрясающе! Никогда бы не подумала, что донья Аделина способна на столь экстравагантный поступок! Кто спонсирует этот круиз? Ты?
– Нет, Бенита. Она теперь может себе это позволить.
– Бенита? Знаешь, я должна бы на нее сердиться, но не могу. Если бы не злоба старших, мы могли бы с ней подружиться. Она самая отзывчивая и доброжелательная из всей семьи Сантос.
– Она мне тоже нравится. Теперь мне стали понятны ее слова о наказании господнем. Ей и в самом деле было за что грехи отмаливать.
– Ну, может быть, у нее еще будут дети?
– Возможно. Курт Адамс многократно подтверждал свою способность к деторождению. Теперь очередь за Бенитой.
Свадьба проходила в октябре в родном городке Дженни, в коттедже ее родителей. Погода стояла настолько теплой, что в саду решили поставить свадебный шатер. Риккардо, не бывавший на английских свадьбах, удивлялся непосредственной радости гостей. Много танцев, розыгрышей и веселья. Много молодежи, в том числе красивых девушек, но он ни разу не поймал завистливого взгляда.
К его удивлению, бабушка с доньей Лусией тоже были тут. В обычных, довольно симпатичных, платьях, они даже не казались чужеродными среди гостей. Правда, донья Аделина с нескрываемым высокомерием смотрела на окружающую, с ее точки зрения, нищету, но присутствие сына оказывало на нее мощное сдерживающее влияние. Донья Лусия же откровенно наслаждалась происходящим. Ее нисколько не смущало свое выступление в роли матери несуществующей невесты. А что такого? В жизни всякое бывает.
Бенита с Куртом приехали тоже. В лучах нежной любви мужа она расцвела, и стала похожа на ту юную девушку, какой была пятнадцать лет назад. Она больше не носила ужасные черные балахоны, помирилась с Роуз и даже сообщила ей по секрету, что ждет ребенка.
Была здесь и Марита. И не одна. Рядом с ней стоял крепкий мужчина средних лет в живописном наряде. Когда Марита представила его Риккардо, не смогла удержаться от хвастовства:
– Морис Гор, мультимиллионер из Австралии. Мой жених.
Пожимая руку Риккардо, тот поправил невесту:
– Я простой овцевод. И хозяйство у меня большое. Так что хозяйка мне очень нужна.
– А где хозяйство?
– В Центральной Австралии, неподалеку от Алис Спрингс.
– Но там ведь пустыни?
– Ну и что? У меня поливные земли. Так что урожаи всегда хорошие.
Его самоуверенность и развязность так резко контрастировали со спокойной уверенностью Риккардо, что это заметила и Марита. Закусив губу, она увела жениха от новобрачных и усадила его за дальним столом.
– Не думаю, что им можно будет вертеть так, как Марита надеется. Ей придется отрабатывать каждое полученное от него пенни. Думаю, в конце концов она от него просто сбежит. – Дженни озабоченно посмотрела на Мариту, льнущую к своему богатому жениху.
– Из таких ранчо сбежать можно только по воздуху. Так что, если она туда попадет, то это навсегда. – Риккардо не скрывал своего удовлетворения. – Ей там самое место. Там от нее вреда будет меньше.
– Неужели ты не поспешишь ей на выручку, если она будет звать на помощь?
– И не подумаю. Почему я должен спасать эту тупоголовую красотку? Она получит то, о чем мечтала всю жизнь: деньги и мужа. В Испании мужчины тоже властные, так что какая разница? – Он перевел взгляд на бабушку и заметил: – Все-таки хорошо, что донья Аделина нашла себе дело по душе. По крайней мере, Пепита больше не будет шпионить, я надеюсь.
Дженни вспомнила, как истово каялась Пепита в своих прегрешениях, и добавила:
– Я тоже на это надеюсь.
Дон Диего, в сером смокинге, красивый и представительный, сидел рядом с бывшей женой. Роуз в серебристом платье с ниткой жемчуга на шее, с удовольствием смотрела на счастливых новобрачных.
– Приятно видеть счастливые лица. И денек сегодня такой славный!
Дон Диего сдавленно подтвердил:
– Да. Он напомнил мне нашу свадьбу.
Роуз вздохнула.
– Я ужасно боялась тогда. Донья Аделина откровенно показывала мне, что я сажусь не в свои сани. И она оказалась права.
– Прости. Это моя вина. Мне нужно было тебе доверять, и ничего бы не случилось.
Миссис Джонс вяло пожала плечами.
– Я тоже вела себя неправильно. Мне нужно было добиться, чтобы ты меня выслушал, а не вставать в позу. Но во мне, видимо, слишком глубоко сидело предубеждение, что мы не пара. Поэтому твои злые слова упали на благодатную почву.
– Как жаль, что уже ничего не исправить.
– Жаль, но тут уж ничего не поделаешь. Время вспять повернуть невозможно. Да и зачем? Мы оба привыкли к одиночеству. Меня оно не тяготит. Думаю, и тебя тоже.
– Ты ошибаешься. Меня оно не просто тяготит. Оно меня убивает. Я сижу с тобой рядом, и понимаю, что именно здесь мне и нужно быть. Впервые за много лет мне не грызет душу боль и одиночество.
– Но почему ты тогда не женился снова? Тебе было бы легче.
– Не мог. Никто не нравился так, как в свое время ты.
– Донья Аделина приложила недостаточно усилий?
– Она приложила вполне достаточно усилий. Но я вел себя так, что потенциальные невесты в ужасе сбегали от такого жениха.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: