Тереза Карпентер - Цветок для счастливого дома
- Название:Цветок для счастливого дома
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06804-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тереза Карпентер - Цветок для счастливого дома краткое содержание
Новогодним вечером в полицейский участок, где служит Грейс Делани, доставили мужчину, потерявшего память из-за серьезной травмы головы. Избитый и ограбленный, он внушает Грейс не просто жалость, но и горячее сердечное чувство. Она делает все, чтобы ему помочь. Когда же выясняется, что ее подопечного зовут Джексон Хоук и он известный миллиардер, Грейс уже по уши в него влюблена. Грейс в растерянности. Больше всего в жизни она ценит порядок и мечтает обрести уютный дом, а Джексон – творческая личность, привык к роскоши, постоянной смене места жительства и вряд ли способен на глубокое чувство. Чем же могут закончиться отношения столь разных людей, даже если их неумолимо тянет друг к другу?
Цветок для счастливого дома - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Номер Джексона в Лос-Анджелесе был таким же, как в Сан-Франциско. Грейс подумала, что это хорошо, поскольку он успел привязаться к своему старому номеру. Все новое и незнакомое его пугало. Ведь он получил серьезную травму головы и потерял память. Не стоит об этом забывать.
Когда они вошли в гостиную, им открылся прекрасный вид на город с высоты птичьего полета. Обстановка в номере была практически такой же, как и в Сан-Франциско. Хотя вид из окна, конечно же, отличался. Поэтому Грейс подумала, не опустить ли портьеры, чтобы у Джексона создалась иллюзия, будто они все еще в Сан-Франциско.
В гостиной Джексона уже ждали посетители. Стройная длинноногая блондинка в облегающем темно-синем платье и пожилой лысый полноватый мужчина.
– Грейс, это Сиерра Росс, – сказал Джетро. – Она личный помощник Джексона. А это доктор Вилкокс, его личный врач. Сиерра, доктор, это Грейс Делани, новая знакомая Джексона.
– Здравствуйте, – ответила Грейс, и они пожали друг другу руки. От нее не укрылось смущение Джексона, впервые после травмы встретившегося с этими людьми. – Очень хорошо, что вы здесь, доктор Вилкокс. Правда, Джексон явно не в восторге от встречи с вами.
Доктор со смехом пожал ей руку.
– Да, я знаю, он меня недолюбливает. Для него я нечто вроде неизбежного абсолютного зла. Но при этом каждое Рождество он посылает мне бутылку дорогого виски. Так что действительно во мне нуждается.
– Не расстраивайтесь, Джексон, – ободрила Сиерра, заметив, что он все время молчит и угрюмо смотрит в одну точку. – Клэй сказал, что вы получили тяжелую травму головы, и вам просто необходимо повидаться с доктором Вилкоксом.
– Все в порядке, – заверил Джексон, подошел к доктору и пожал ему руку. – Спасибо, что согласились приехать, доктор. Давайте сразу же со всем этим покончим. Надеюсь, вы не против?
– Ну, как я могу быть против? Вы хотите, чтобы я осмотрел вас в дальней комнате?
– Да. – И Джексон повернулся к Грейс. – Надеюсь, ты не успеешь без меня соскучиться. – Он поцеловал ее в висок. Судя по виду, Джексону ужасно не хотелось, чтобы его осматривал врач. – Когда я вернусь, мы сможем поговорить.
– Да, – согласилась Грейс. – Только прошу тебя, ничего не скрывай от доктора. Я уверена, что он сможет помочь.
– Может быть, пойдем туда вместе?
– Нет уж, ты взрослый человек. К тому же эти парни и так относятся ко мне подозрительно. Что они подумают, если я повсюду буду таскаться за тобой?
– Согласен. После случая с Ванессой они с подозрением будут смотреть на любую женщину, которая приблизится ко мне хотя бы на шаг. Кроме того, ты вооружена. Или я не прав?
Грейс промолчала.
– Так, значит, у тебя с собой нет оружия? – удивился Джексон.
– Тише. – Грейс приложила к губам палец. – Да, я взяла с собой пистолет. Но не обязательно сообщать об этом всем и каждому.
– Мне просто нужно было это знать, – пояснил Джексон. Во взгляде его читались беспокойство и растерянность. – Господи, как же мне не хочется идти на этот осмотр!
– Тем не менее это необходимо, – настаивала Грейс, откинув волосы с его лба. Она отметила, что лоб ужасно горячий.
– Ну хорошо, – тяжело вздохнул он. – Но я должен получить какую-то компенсацию за свои страдания.
И Джексон поцеловал ее. На глазах у всех. Не в силах побороть свои чувства, Грейс обняла его за шею. Ей не хотелось, чтобы их поцелуй так быстро закончился.
Джексон решительно от нее отстранился. Все-таки они не одни. Хотя поцелуй и вышел коротким, почти мимолетным, он невероятным образом подействовал на нее. Она буквально дрожала от возбуждения.
– Я хотел разыграть этих парней. Пусть думают, что мы по-настоящему любим друг друга.
Грейс едва удержалась на каблуках.
– Ну что ж, думаю, это сработает. А теперь иди. Всего хорошего.
Вот оно что: значит, со стороны Джексона это всего лишь розыгрыш. Видимо, придется с этим смириться.
Джексон с доктором вышли из комнаты, Грейс осталась с его коллегами.
– Не хотите ли кофе? – спросила Сиерра и, не дождавшись ответа, направилась к бару, где стоял кофейник и чашки. – Странно. Еще никогда Джексон не был таким внимательным.
Грейс не успела ничего ответить, так как в комнату вошел еще один посетитель. Он был невероятно красив. Темная кожа приятного шоколадного оттенка. Светло-карие глаза могли свести с ума любую женщину. Черные волосы были тщательно причесаны.
– Извините за опоздание. Вы, должно быть, Грейс?
Его глаза уже не казались ей такими прекрасными. Взгляд был подозрительным и даже неприятным. Он не отрываясь смотрел на нее, и ей стало неуютно. Только теперь она узнала его. Старший юрисконсульт Джексона. Очевидно, он не понимал, что связывает ее с Джексоном и что она вообще здесь делает.
– А вы, должно быть, Райан. Рада с вами познакомиться.
– Джексон рассказывал вам обо мне? – все так же подозрительно глядя на нее, спросил Райан. – Скорее всего, он рассказал вам и о моих коллегах? Что ж, интересная ситуация. Вы знаете о нас все, а мы о вас ничего.
– Джексон сильно изменился после травмы. Не судите его строго, – примирительным тоном сказала она.
– Да, я это заметил, – вставил Джетро. – Поэтому меня беспокоит то, что он рассказал практически незнакомому человеку такие подробности из своей и нашей жизни. Меня вообще смущает столь тесное общение Джексона с вами.
– Знаете, если бы я не пришла ему на помощь, он бы погиб. Или вам плевать на него, а интересует только деловая сторона его жизни? Как вы относитесь к нему? Он для вас просто босс? Или же вы его друзья?
Грейс казалось, что она физически ощущает враждебность этих людей.
– Мы работали вместе целых десять лет, – Клэй встал и принялся нервно мерить шагами комнату. – А вы знакомы с ним всего несколько дней. Собственно говоря, мы не обязаны сообщать вам, как относимся к Джексону.
– Ну, хорошо. Однако все мы заинтересованы в его здоровье и безопасности, – возразила она.
– Все мы?
– Присядьте, Клэй. Перестаньте бродить по комнате. – Сиерра наполнила две чашки ароматным кофе. В одну из них положила две ложки сахара, в другую ничего. – Пусть Грейс сама расскажет нам о себе.
– Но ведь вы, наверное, нашли обо мне информацию в Интернете. Клэй должен был заранее предупредить вас о встрече со мной, – и Грейс смело взглянула им в глаза.
В конце концов, чего бояться? Грейс нечего скрывать. А вот жизнь Джексона окутана тайной.
– Я уверена, что вы прекрасно знаете, кто я такая.
К ним подошла Сиерра с чашкой кофе и протянула ее Райану.
– Вы служили на флоте. И знаете четыре иностранных языка: французский, немецкий, итальянский и японский. Вы поступили на флот в семнадцать лет. За все время службы вы не совершили ни одного правонарушения. Получили несколько званий и наград за заслуги. Достигли бы еще больших высот на этом поприще, если бы не болезнь отца. Из-за этого вы вынуждены были оставить службу и переехать в Вудпарк. После смерти отца заняли его место шерифа. Но ваш срок службы закончился, поскольку вы проиграли выборы. Кстати, почему вы проиграли выборы, Грейс? – не унимался Клэй. – Чем не понравились жителям такого чудесного городка, как Вудпарк?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: