Эмили Маккей - Все, что ему нужно
- Название:Все, что ему нужно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05222-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Маккей - Все, что ему нужно краткое содержание
Между Гриффином Кейном и Синди Эдвардс довольно странные отношения. Неожиданно они осложняются еще и тем обстоятельством, что Гриффин становится боссом Синди. Ей это не нравится, ему — тем более. Однако есть способ все уладить…
Все, что ему нужно - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, понимаю, что мое предложение выглядит немного подозрительно, — рассмеялся Гриффин. — Но я серьезно. Ты так редко бываешь в городе, что мы с Далтоном тебя почти не видим.
— Так вы с ним постоянно вместе развлекаетесь?
— Не то чтобы, но после развода он купил себе квартиру в моем доме, так что мы часто видимся, хотя на этой неделе ему будет не до нас.
— Да, я слышал про Лэйни.
После того как мать Купера умерла, он несколько лет прожил у них дома, так что братец был знаком с Лэйни, и они даже неплохо ладили в старшей школе.
— Ну так как? Рядом с офисом есть неплохой суши-бар.
Купер пожал плечами, похоже, он все еще не оправился от удивления.
— Я в принципе не против…
Гриффин и сам удивился собственному предложению, ведь они никогда не были особенно близки, хотя Купер и жил у них последние несколько лет старшей школы, а до этого приезжал на каникулы. Тогда они боролись, дрались и играли в регби, возможно чуть грубее, чем им следовало бы играть. Но разговаривали ли они хоть раз по-настоящему? Хоть о чем-нибудь?
Гриффин вдруг понял, что после смерти Холлистера он может больше никогда не увидеть Купера, если их отношения резко не изменятся. Ведь если все останется так, как есть, то у брата просто не будет никаких причин сюда приезжать.
А еще он подумал о Синди. И о ее приемной семье, с которой она до сих пор постоянно общалась. Черт, а ведь он даже не должен обо всем этом знать. Но почему-то Гриффин не мог отделаться от мысли, что если она узнает, что он даже не постарался удержать брата, то сильно в нем разочаруется.
Все еще размышляя о том, с чего бы ему так сильно переживать из-за мнения Синди, Гриффин отправился на кухню, где кто-то явно мыл посуду. Пусть мать не часто сама готовила, а убиралась еще реже, во всем остальном доме было тихо, так что он решил, что найдет мать именно на кухне.
Но вместо нее он увидел загружавшую в посудомоечную машину грязные бокалы Портию, которая десять лет прожила в браке с Далтоном. Пусть брат никогда ни на что не жаловался, но самому Гриффину казалось странным, что его бывшая жена даже после развода постоянно бывала у них в гостях.
Заметив его, Портия удивленно вздрогнула, словно он отвлек ее от каких-то важных мыслей.
— А, это ты.
— Я искал маму, — пояснил он, стараясь не приближаться к принцессе Портии.
Она вздохнула, всем своим видом показывая, что вынуждена отрываться от важного дела ради какой-то ерунды.
— Она обедает в клубе.
— Отлично, там я ее и поищу.
— Только не забудь сначала позвонить, чтобы она добавила тебя в список гостей, а то тебя могут туда не пустить.
— А можно вопрос? Зачем ты здесь? Ведь ты же прекрасно знаешь, что уже не являешься частью этой семьи.
— Я здесь потому, что твои родители переживают очень сложные времена, однако никто из их сыновей не нашел времени, чтобы не только помочь им, но даже просто спросить, как у них дела.
— Но сейчас-то я здесь, — возразил Гриффин, стараясь не думать о том, что в ее словах есть доля правды.
— И наверняка для того, чтобы выпытать у матери все, что ей известно о незаконной дочке Холлистера.
— Я…
— Она ничего не знает, но могу тебя заверить — вся эта суматоха, которая началась из-за письма той шлюхи, очень дорого ей дается.
— Какие слова.
— Может, тебе и наплевать на собственных родителей, но пусть мы с Далтоном и разошлись, они все равно очень много для меня значат.
— А можно поподробней? Ведь я все равно не понимаю, почему ты постоянно тут торчишь после того, как вы с Далтоном развелись.
— Каро попросила меня прийти.
— А я и не знал, что вы с ней так близки. — Гриффин даже не попытался скрыть насмешку. Ведь что бы он сам ни делал, он все равно так и не смог добиться материнского одобрения. А вот Портию она приняла сразу.
— Просто у нас с ней много общего. — Портия пожала плечами. — Нас обеих заставили выйти за влиятельных мужчин, которым было на нас абсолютно наплевать. Наверное, она всегда ценила меня за то, что мне хватило смелости уйти. А кроме того, она целых десять лет была мне вместо матери.
Неужели мать все эти годы оставалась с Холлистером не из-за жадности, а просто не осмеливалась от него уйти? Ладно, теперь это уже не важно. У нее было больше тридцати лет, чтобы решиться и забрать своих детей от жестокого ублюдка, с которым ее связала судьба. Но она так этого и не сделала.
— Понятно, жаль только, что мне она была матерью ровно на десять лет меньше, чем тебе.
Портия устало вздохнула.
— Знаю, она никогда не была идеальной матерью для тебя с Далтоном, но просто постарайся на все взглянуть ее глазами. Она такая же жертва, как и вы.
— Ладно, сейчас это не важно. — Гриффин собирался уже уйти, но потом остановился и спросил: — А с кем она, кстати, обедает?
— А я думала, ты знаешь. Она обедает с Синди Эдвардс, твоей помощницей. — Похоже, удивление Гриффина так ясно отразилось у него на лице, что Портия даже улыбнулась и взглянула на часы. — Думаю, они сейчас как раз садятся за стол.
Глава 8
Как только Синди переступила порог клуба «Ривер оук», она сразу же поняла, что оказалась не на своем месте. Точнее, она это поняла, еще когда парковала свой старенький «цивик». Но с другой стороны, она уже давно смирилась с тем, что практически все люди обладают более высоким социальным статусом, чем она сама, и уже даже практически не переживала по этому поводу.
Когда метрдотель провел ее к столику, за которым ее уже ждала Каро Кейн, Синди судорожно вцепилась в свою сумочку, только чтобы никто не заметил, как у нее дрожат руки.
— Спасибо, что согласились со мной поговорить.
— Да о чем речь! Я готова помочь всем, чем только смогу.
— Понятно. — Синди уселась на диванчик и сразу же из ниоткуда возник официант со стаканом воды.
— Вина? — тоном хозяйки предложила Каро, хотя и была здесь точно такой же гостьей, как и сама Синди.
— Я бы предпочла чай.
— Тогда мне еще вина и сладкого чаю моей гостье, — объявила Каро.
— Не надо сладкого, — торопливо поправила Синди. — Я предпочитаю избегать ненужных сложностей.
— Хорошо, — кивнула Каро. И добавила таким тоном, как будто Синди своим выбором нанесла ей личное оскорбление: — Несладкого холодного чаю со льдом. Значит, теперь ты помогаешь Гриффину искать эту девочку.
— Да.
— И я хочу вам помочь.
— Да, сорок две коробки домашних записей нам очень пригодились.
— Рада слышать. Хотя, признаюсь, мне было и не просто передать вам столько личной информации, но я просто не могла поступить иначе.
Каро так выразительно махнула рукой, что у Синди даже появилось легкое ощущение, что она не обедает с живой женщиной, а смотрит театральное представление.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: