Натали Вокс - Там, где сбываются сны

Тут можно читать онлайн Натали Вокс - Там, где сбываются сны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство Панорама, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Там, где сбываются сны
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Панорама
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-70243093-5
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Натали Вокс - Там, где сбываются сны краткое содержание

Там, где сбываются сны - описание и краткое содержание, автор Натали Вокс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Карен и Майлз впервые увиделись в адвокатской конторе. Майлзу для развода с женой был нужен опытный юрист, и он поручил это дело Карен. Вскоре после удачного завершения процесса они стали встречаться. Их роман казался таким современным, таким демократичным: дескать, они — взрослые люди, ничего друг от друга не требуют, на чужую свободу не посягают! Только секс, и никаких взаимных обязательств.
Но в один прекрасный день Карен узнает, что беременна. С этого момента ее жизнь меняется. Только вот что сулят ей перемены?..

Там, где сбываются сны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Там, где сбываются сны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Натали Вокс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Есть, конечно. Однако я бы предпочел человека со стороны.

— Если я займусь этим делом, — медленно проговорила Карен, задумчиво сощурившись, — я стану ревностно защищать ваши интересы, мистер Диксон. Но если вы ищете адвоката, который помог бы вам утаить львиную долю имущества и оставить жену ни с чем, предупреждаю заранее: вы ошиблись адресом.

— Напротив, мисс Торп, — невозмутимо ответствовал гость. — Я обратился к вам, поскольку вы обладаете на редкость ясным умом и притом — профессионал самого высокого класса. В то время как наш семейный адвокат уже немолод и былую сметку подрастерял, хотя все мы к нему искренне привязаны. Кроме того, так уж случилось, что сам он души не чает в моей супруге.

— Ох! — Иного ответа в голову Карен просто не пришло.

— К тому же, — продолжал Майлз Диксон, — хоть я и готов отдать жене все, на что она имеет право по закону, я не позволю обобрать меня дочиста, а именно это в ее планы и входит.

— Понятно.

— Карен, а вы феминистка? — небрежно осведомился Майлз.

— Ровно в той же степени, что и большинство женщин, — невозмутимо заверила она.

— А отец ваш придерживается иного мнения.

Карен досадливо поморщилась.

— Итак, вы близко знакомы с моим отцом, мистер Диксон, да?

— Достаточно близко, чтобы понять: при всем своем консерватизме он втайне до безумия гордится своей умницей дочкой, несмотря на ее вопиюще феминистский образ мыслей. — Голос Майлза звучал вполне серьезно, но в серых глазах посверкивали озорные искорки.

— Боюсь, наши с отцом взгляды на феминизм резко расходятся, — посетовала Карен. И не в силах противиться искушению, спросила: — Выходит, вы хорошо его знаете, мистер Диксон?

— Мистер Торп был близким другом моего отца. Они вместе служили в армии. Разве он вам не рассказывал?

— Да, но я не подозревала, что папа общается и с вами. Кажется, ваш отец умер несколько месяцев назад? Примите мои соболезнования.

— Да, и на его похоронах мистер Торп упомянул о вас.

— Понятно. Стало быть, ярлык заядлой феминистки вас не отпугивает?

— Я не сказал, что одобряю дискриминацию женщин, — ответил Майлз. — Кстати, вам известно, что ваш отец однажды спас жизнь моему?

— До чего тесен мир! — разочарованно вздохнула Карен. — Вот почему вы остановили на мне свой выбор! Должна признаться, что предпочла бы заслужить ваше доверие иначе, но… — губы ее изогнулись в невольной улыбке, — знаю, что прозвучит это жалобой капризной ультрафеминистки.

В течение короткой паузы, пока собеседники обменивались весьма скептическими взглядами, Майлз Диксон обнаружил, что против воли заинтригован. Нет, эту особу нельзя было назвать сногсшибательной красоткой. Симпатичное личико, бледная, гладкая кожа, высокая, хрупкая, но изящная фигура. Все прочее — ничего особенного… Хотя, тут же поправил себя Майлз, еще есть удивительные глаза, в которых читались невозмутимое спокойствие, бескомпромиссная порядочность и острый ум.

— Вы заслужили мое доверие уже тем, как взялись за это дело, — заговорил Майлз, обрывая затянувшуюся паузу.

— Спасибо, — просто ответила Карен.

— Надеюсь, я вас убедил и вы возьметесь за мой бракоразводный процесс?

— Я… — Мгновение поколебавшись, Карен пододвинула к себе блокнот. — Да. Полагаю, вам известно, что развод оформляется не раньше, чем истекут двенадцать месяцев с момента регистрации раздельного проживания, хотя урегулировать имущественные вопросы можно заранее…

— Да. Собственно говоря, мы живем раздельно вот уже больше года.

Карен кивнула.

— Как насчет детей, мистер Диксон?

— Есть сын. Ему шесть… почти семь.

— Вы намерены требовать права попечительства?

— Нет, разве что моя бывшая супруга станет намеренно препятствовать нашему с Диком общению. Вы хотите особо оговорить этот пункт? — невозмутимо осведомился Майлз.

Карен отложила ручку и нервно забарабанила пальцами по столу.

— Видите ли, юридические баталии за право попечительства наносят непоправимый вред тому, ради кого, якобы, все это затевается, то есть ребенку. В войне между родителями ребенок как бы разрывается надвое. И, хотя не мое это дело, я всегда почитала моральным долгом указать, что в данном вопросе обе заинтересованные стороны обязаны вести себя достойно и стараться решить проблему миром, предпочтительно промеж себя.

— Как раз это и входит в мои планы, — подтвердил Майлз.

— Отлично. Тогда, если ваше намерение развестись твердо, давайте сразу же и приступим к «дележке» — почему бы не назвать вещи своими именами?

Карен нарочно взяла шутливый тон, но при этом зорко следила за реакцией собеседника. Хотя в двадцатом веке несходство характеров является достаточным поводом для развода, процесс раздела имущества зачастую оборачивается испытанием мучительным и головоломным, точно так же, как встарь, — попытки установить, кто же виноват. Так что зачастую люди предпочитают дважды подумать, прежде чем совать голову в петлю.

— Не беспокойтесь, Карен, решение мое окончательно и бесповоротно, — заверил ее Майлз. — А делить мы будем вот что…

Полчаса спустя Карен вынуждена была признать: клиент ее обладает острым как бритва умом и знает собственность семейства Диксон словно свои пять пальцев. И еще: миссис Диксон, которой очень скоро предстояло называться «бывшей миссис Диксон», будет очень щедро вознаграждена.

— Ну что ж, — подвела итог Карен, — вы распорядились имуществом более чем справедливо. Не думаю, что Линда Диксон будет что-то оспаривать.

— Вот здесь вы ошибаетесь.

Карен вопросительно посмотрела на него.

— Линда заставит пересмотреть все оценки и станет выдвигать крайне любопытные требования. Я в этом ни минуты не сомневаюсь. А ваше дело — вовремя хлопнуть ее по рукам.

Карен непроизвольно вздрогнула: в тоне Майлза ей вдруг почудилась холодная, неумолимая жестокость. Впрочем, продолжать разговор клиент не стал и вскоре распрощался.

Она проводила взглядом темно-серый джип и, хотя ее это нимало не касалось, поневоле задумалась: чем же навлекла на себя немилость рассудительного красавца-мужа Линда Диксон? Можно, конечно, предположить, что инициатором развода выступила она, а не он, размышляла Карен, опуская занавеску. Но казалось как-то уж очень сомнительным…

В течение последующих двенадцати месяцев не произошло ровным счетом ничего, что заставило бы Карен изменить мнение.

Линда и впрямь яростно отстаивала все, представлявшее хоть маломальскую ценность: ставила под сомнение истинную стоимость фондов и акций «Диксон энд компани», оспаривала права собственности на дом, мебель, картины. И даже попыталась отобрать черного дога по кличке Мерлин, которого якобы купила еще щенком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Натали Вокс читать все книги автора по порядку

Натали Вокс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Там, где сбываются сны отзывы


Отзывы читателей о книге Там, где сбываются сны, автор: Натали Вокс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x