Бэтси Нант - Все реки текут - 2
- Название:Все реки текут - 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-344-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бэтси Нант - Все реки текут - 2 краткое содержание
Все реки текут - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Берт! — вскричала Дели.
— Берт просит один поцелуй. Один перед обедом, всего лишь один… И два после обеда — всего лишь два…
— Ты обещаешь, что не будешь Максимилиану давать снотворное?
— Это зависит от тебя… Перед обедом и после обеда.
— Берт, ты просто гангстер! Так ты обещаешь?!
— А как мы ночью сможем остаться вдвоем, скажи на милость? — Берт вышел из-за двери и был серьезен. Он положил Дели руки на бедра, но она отбросила их.
— Но я, кажется, уже не нужна, твоя Салли, как ты говорил гораздо моложе, — с ненавистью сказала Дели и собиралась выйти из кухни, но Берт схватил ее за руку.
— Какая глупая, ты еще не поняла?
— И не хочу понимать, отпусти!
Но Берт обнял ее и, приблизив к себе, нежно поцеловал в губы.
Дели хотела отдаться поцелую, но вспомнила, что они слишком долго находятся на кухне, и стала считать секунды: один, два, три, — затем оттолкнула Берта и выдохнула:
— Все? Так ты обещаешь?
— Обещаю, но наполовину. После двенадцати я буду ждать тебя…
— Ты отвратителен, Берт.
— А ты нравишься мне по-прежнему, таких синих глаз я еще не видел, и потом, вчерашняя ночь — это что-то незабываемое…
— Негодяй, — прошептала Дели и ударила его по щеке, но совсем не больно. Она сощурила глаза, как Максимилиан, и выбежала из кухни.
Когда Дели забежала в столовую, она увидела Максимилиана уже сидящим за столом в ожидании их и рядом двух официантов. Он внимательно посмотрел на Дели и спросил совершенно серьезно:
— Вы что там делали? Мне кажется, целовались…
Дели звонко и нервно рассмеялась:
— Максимилиан, но мне не семнадцать лет, чтобы целоваться где-то за углом или на кухне, прячась от мамы, подумай сам! Хотя мне даже нравится, что ты меня ревнуешь…
— А что вы так долго там делали?
Дели совершенно растерялась и, сделав недоуменное лицо, весело сказала:
— Пусть Берт объяснит. Берт! — крикнула она.
В столовую вошел Берт с бутылкой шампанского и бутылкой белого французского вина.
— А вот и я. Извините, что так долго, — сказал он, протягивая официантам бутылки, чтобы они их откупорили.
— Я не хочу пить, — мрачно сказал Максимилиан.
— Берт, так что мы с вами делали на кухне? Максимилиан очень этим интересуется, — весело спросила Дели.
— Как — что? Я там подкараулил за дверью твою невесту, а потом набросился на нее как Лев и стал целовать… Извини, Макс, — уже понял, вижу, что тебе не нравится, когда я шучу. Филадельфия, я ничего не могу придумать, объясните лучше вы.
— Он… Макс, право, мне стыдно говорить. Я очень не хочу тебя расстраивать. Я же говорила, что не стоит его брать: он опять пытался затуманить мне голову комплиментами. Извини, пожалуйста, но лучше сказать правду, чтобы у тебя не возникло каких-нибудь глупых сомнений.
Максимилиан взял вилку и постучал ею по столу:
— Берт, последний раз, ты меня слышишь? Мне действительно это очень не нравится.
— Все, Филадельфия, увы, но больше вы от меня не услышите ни одного комплимента, даже когда Максимилиана не будет рядом, торжественно обещаю, — сказал он и кивнул официантам, чтобы разлили по бокалам шампанское.
Отпив немного, Дели принялась за еду. Это были тушеные шампиньоны с морской рыбой. Это блюдо она пробовала впервые, и ей понравилось. Максимилиан тоже одобрил вкус Берта.
Ближе к концу обеда Берт отпустил официантов, попросил их прийти на следующее утро. Вежливые официанты быстро собрали ненужную посуду и накрыли стол для чая. Затем, поклонившись, удалились.
— Вот сегодня чай нормальный, без твоих ужасных листьев, — сказал Максимилиан, отхлебнув из чашки.
— Зато он не целебный. Дели, сидите, пожалуйста, на кухню вы больше ни шагу, я вам просто запрещаю; а я сейчас пойду и разрежу мой восхитительный торт.
Он удалился на кухню и через некоторое время вынес большой разрезанный на несколько кусочков, двухъярусный шоколадный торт.
— В душе я, оказывается, официант, мне огромное удовольствие доставляет ухаживать за вами, так же как я с удовольствием заботился о Максимилиане, когда ему было плохо. Какой вам кусочек, Филадельфия?
— Самый маленький.
Берт положил ей кусочек торта на тарелку, затем положил в тарелку Максимилиана кусочек побольше, с маленькой шоколадной розочкой с зеленым стеблем и листьями. Себе положил большой кусок и сказал:
— А вот торт целебный, в нем совсем мало жира, и шоколад очень полезен для сердца, верно я говорю, Филадельфия?
Дели не могла поднять глаз, она почувствовала, как в груди у нее похолодело и мурашки побежали по спине:
— Не уверена, — тихо сказала она.
— Зато я уверен, — усмехнулся Берт.
Максимилиан уже поднес кусок ко рту и хотел откусить, но Дели, вскочив, быстро вырвала у него из рук кусок торта и швырнула его о стену. Торт прилип на шелковых розовых обоях и через секунду упал на пол, оставив на стене масленое темное пятно. Максимилиан недоуменно смотрел на Дели, ничего не понимая. Берт качал головой, закатив глаза в потолок.
— Дели, дорогая… — удивленно протянул Максимилиан.
— Врач категорически запретил жирное, просто категорически, так же как и чай, так же как и шампанское! — твердо сказала Дели.
— Может быть, бедному Максу вообще тогда ничего не есть и не пить? — усмехнулся Берт.
— Из ваших рук действительно лучше ничего не употреблять внутрь. Вы не знаете, что ему можно, а что нельзя, а я знаю прекрасно, так что, Максимилиан, слушайся меня, пожалуйста. Если хочешь окончательно поправиться.
— Слушаюсь и повинуюсь, моя госпожа, — сказал Максимилиан, склонив голову к столу.
Дели рассмеялась:
— Прямо как Омар, ты помнишь моего повара Омара?
— Зачем не помнить, моя госпожа? Совсем даже хорошо помню, моя повелительница, — подражая Омару, сказал Максимилиан.
— Ну-ну, — протянул Берт, мрачно глядя на Филадельфию. — Я чувствую, что вам угодить просто невозможно. А я хотел вас порадовать тортом, но, видно, не судьба…
— Берт, вы порадуете чем-нибудь другим, и желательно тем, чем я скажу.
— Ну, теперь ты понял, какова она, Филадельфия? Кто капитан на корабле? — с улыбкой спросил Максимилиан.
— Конечно, ты, дорогой, — нежно улыбнулась Дели.
— Конечно, ты, — покачал головой Максимилиан.
— Ясно, но уж никак не Берт, — мрачно протянул он.
— Вот в этом вы абсолютно правы, — улыбнулась Дели.
— В своем доме — и не могу быть хозяином, так получается?
— Пока я здесь, по-видимому, так, — отрезала Дели.
Берт не стал допивать чай, он вышел в гостиную и вернулся с телефонным аппаратом. Сев в кресло неподалеку от стола, он стал набирать номер:
— Салли! Мечта моя, наконец-то мы можем сделать то, что давно задумали… Как что, ты забыла? Нет, мы же с тобой мечтали провести недельку на курорте, а море сейчас такое теплое… А воздух там такой хвойный… Послезавтра. Правда, мы поедем не одни, с моим родственником и его невестой. Они рады будут видеть тебя и меня… Вот и договорились: все бросай, такая возможность может представиться лишь раз в жизни, я тоже очень занятой человек… Целую мою голубку тысячу раз. — Берт поднял глаза и посмотрел на Дели, она перехватила его взгляд и отвернулась. — Тысячу раз, я сгораю от нетерпения… От страсти! Я жажду тебя, как усталый путник жаждет живительной влаги ручья… Я хочу крепко сжать тебя в объятиях и впиться губами в твою нежную, молодую кожу, я хочу довести тебя до безумия…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: