Ги Раше - Повелитель змей
- Название:Повелитель змей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2008
- Город:Харьков; Белгород
- ISBN:978-5-9910-0696-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ги Раше - Повелитель змей краткое содержание
Хети, сын бедного древнеегипетского крестьянина, обладает уникальным даром — ему не страшны укусы змей. Однако любовным чарам красавиц он не в силах противостоять… Сам фараон ждет от него подвига во имя спасения родной земли от захватчиков. На пути к цели Хети находит свою возлюбленную…
Повелитель змей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Женщины и дети собрали шатры, представлявшие собой деревянные каркасы, обтянутые шкурами, и погрузили их на ослов. Женщинам предстояло также наполнить бурдюки водой. Малкилим на алтаре Анат, установленном рядом с изваянием телки, принес в жертву голубку, потом попросил Йитро от имени богини благословить племя.
Вот так и вышло, что и своего спутника, и жреца Анат Хети оставил в стране, называемой Мадиан.
К концу трехдневного перехода караван подошел к колодцу и остановился вблизи него на два дня. Здесь имелась скудная растительность для выпаса скота и было чем наполнить бурдюки.
— Через четыре дня мы будем на месте, — сказал Хети Малкилим в то утро, когда они покинули источник. — Дальше ты пойдешь сам, но на твоем пути больше не будет пустынь. Может, ты все-таки останешься с нами?
— Малкилим, в твоем племени я чужой и никогда не стану своим, правда ведь?
— Ты смог бы, если бы захотел. Для этого достаточно выбрать себе в жены одну из дочерей нашего племени. Мы видели, как искусно ты ловишь змей, как отнимаешь у них яд, как готовишь противоядия и лечебные настои. Человек, подобный тебе, — драгоценное приобретение для любого кочевого племени.
— Я рад слышать эти слова, Малкилим, но ты преувеличиваешь мои достоинства. И я ведь уже говорил тебе, что должен идти к пастухам, и ничто меня не остановит. Я и так задержался, провел много дней у таких гостеприимных хозяев, как ты и Йитро. Но я не стану злоупотреблять твоим гостеприимством. Прости меня, но как только мы дойдем до вашего оазиса, я без промедления отправлюсь по намеченному маршруту.
В оазисе, где решило осесть племя Малкилима, хотя в любой момент обстоятельства могли снова заставить этих людей двинуться в путь, Хети все же пришлось, уступив настойчивым просьбам, отдохнуть с дороги. Здесь он провел два дня.
— Всегда иди так, чтобы солнце светило тебе в спину, — сказал ему на прощание Малкилим. — Через несколько дней ты придешь в зеленую долину, где найдешь и воду, и множество самой разной дичи. Эта долина называется Сиддимской. Одним концом она упирается в море, которое тянется далеко на север. У берегов этого моря находятся огромные поля соли — главное богатство тамошних жителей.
Какое-то время он молчал, потом продолжил рассказ:
— Иногда мы ходим туда, чтобы купить соль. Во времена моей юности наше племя даже торговало солью: мы нагружали ею наших ослов в городах этой долины, а потом везли ее в Ханаан и там перепродавали. Тогда всего у нас было в изобилии, ведь в обмен на соль нам давали прочные ткани для палаток, набедренные повязки для мужчин и яркие разноцветные платья для женщин и, конечно, оружие. Но теперь все изменилось, и все, что нам нужно, мы имеем благодаря продаже наших баранов.
В словах Малкилима так явно прозвучало сожаление, что Хети спросил у него, почему его племя перестало торговать солью.
— Все дело в гиксосах. Теперь, когда у них есть царь, они подчинили себе города долины и Эдома, который расположен по соседству, и разрешают продавать соль только своим торговцам. Нам запрещено ступать на их землю, потому что они нас боятся. Надо признать, случалось, что кочевые пустынные племена нападали на их города и грабили их, но обычно они грабили прилегающие к городам деревни, потому что город чаще всего окружен крепкими стенами. Но мы никогда не были грабителями, и не только потому, что наша торговля давала нам все необходимое, но и потому, что мы считаем так: если ты хочешь торговать с городом, позаботься о том, чтобы тебя горожанам не в чем было упрекнуть.
Последняя фраза заставила Малкилима улыбнуться.
— Города, куда мы ходили за солью, называются Себоим, Адамах, Гоморра и Содом. Иди в Содом. Ты сам увидишь, что жители его — люди приветливые, а их царь меня знает. Наши отцы дружили. Отца царя звали Бера, он погиб на войне с царями севера. Я знаю его сына с детства. Его зовут Магдиль. Иди к нему во дворец и скажи, что послан мною, расскажи ему новости обо мне. Ты станешь для него дорогим гостем. Он укажет тебе кратчайший путь к гиксосам. Содом станет последней остановкой на твоем пути, потому что царство гиксосов начинается прямо «у дверей» долины, к западу от огромного моря, которое местные жители называют Соленым морем.
Теперь дорога вела Хети к Сиддимской долине, к Соленому морю, а потом и к цели его путешествия — таинственной стране гиксосов, пастухов и воинов, ставших угрозой мирному существованию царства Гора.

Серия Европейский BEST представляет произведения, в которых читатель откроет интереснейший и многообразный мир современной европейской литературы. В серию вошли лучшие исторические романы европейских писателей, признанных мастеров жанра.
Жизнь Ги Раше полна приключений, страстного увлечения археологией, историей, этнологией — всем, что сделало его одним из признанных мастеров романов о Египте. Автор 50 книг, проданных большими тиражами в Европе, лауреат премии телекомпании RTL в 1981 году за роман «Сады Осириса», Ги Раше стал популяризатором археологии и истории Древнего Египта.
Многочисленные поездки в Египет, Сенегал и Мавританию вдохновили его на создание потрясающе реалистичных романов цикла «Слезы Изиды». Все тайны Древнего Египта, удивительные события и уникальные детали — на страницах книг Ги Раше…
Сможет ли юный египетский крестьянин овладеть древними знаниями предков и стать Повелителем змей ?
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Завоеватели-арабы назвали его Луксором. ( Здесь и далее примеч. авт., если не указано иное. )
2
Слово «файюм» коптского происхождения. Копты — египетские христиане, наследники культуры древних египтян, называли озеро «Па-йом», что значит «большое море».
3
Звезда Сириус.
4
Вслед за греками мы называем кобру урей.
5
Интервал:
Закладка: