Валери Боумен - Любовь срывает маски

Тут можно читать онлайн Валери Боумен - Любовь срывает маски - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство Литагент АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Любовь срывает маски
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-094261-9
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 41
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Валери Боумен - Любовь срывает маски краткое содержание

Любовь срывает маски - описание и краткое содержание, автор Валери Боумен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.
Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..

Любовь срывает маски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь срывает маски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валери Боумен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Несколько дней назад мисс Лаундз приехала в графство Суррей в полной уверенности в том, что план с выдуманной компаньонкой станет самым сложным в ее жизни. Но теперь на этот счет появились серьезные сомнения. Очень серьезные.

Глава 21

Гаррет нервно провел ладонью по волосам. Существовал один-единственный надежный способ выяснить правду: самому спросить мисс Лаундз, любит она его или нет. Для начала придется пригласить ее на танец. Сегодня очень кстати планировался танцевальный вечер. Совсем простой: никаких домино, никаких тайн. Все прямо и ясно.

Слова Кассандры основательно застряли в мозгу; избавиться от мыслей никак не удавалось. Джейн в него влюблена? Разве это возможно? Да, вечером она пылко ответила на страстный порыв, но ведь ни один из них не представлял, кто находится рядом. Или она знала с самого начала? Нет, невозможно.

Неизвестность мучительно томила. Решено: он пригласит Джейн на танец, заведет разговор и по ее реакции определит, как она к нему относится. Сделать это будет совсем не трудно. Разве влюбленные дамы не вздыхают, не улыбаются жеманно и не хлопают ресницами? Одно плохо: трудно было представить, что мисс Лаундз поведет себя так глупо. Раньше, если бы нечто подобное случилось, он бы тут же спросил, не попало ли ей что-нибудь в глаз. Но сейчас суть вопроса заключалась в ином: должен присутствовать какой-то признак влюбленности, явно показывающий, что мисс Лаундз, Джейн – почему же так трудно мысленно называть ее по имени? – в него влюблена. Скоро проблема получит достойное разрешение.

Гаррет расправил плечи, глубоко вздохнул и твердым шагом направился к буфету, где Джейн заботливо опекала кексы. Сегодня она предстала в розовом платье, которое даже недоброжелатель не решился бы назвать ужасным. Напротив, наряд выгодно подчеркивал фигуру. Кажется, в розовом она еще не появлялась. Черт возьми, не хватало еще в эту минуту размышлять о фигуре! И без того ситуация затруднительная.

– Мисс Лаундз?

Леди резко обернулась на голос, не успев проглотить большой кусок кекса: он торчал за щекой подобно флюсу. Сейчас она напоминала зайца, попавшего в капкан егеря, и являла собой воплощение страха.

Преодолев смущение, Джейн с достоинством прожевала и проглотила любимое лакомство и только после этого ответила.

– Апплтон, – произнесла она, когда рот, наконец, освободился. – Чем могу помочь?

Гаррет слегка поклонился.

– Пришел, чтобы пригласить вас на танец. Не окажете ли честь?

Джейн обернулась, как будто ожидала увидеть за спиной какую-то другую особу.

– Пригласить меня? – уточнила изумленно.

Не улыбнуться было невозможно.

– Да, вас.

Не оглядываясь, Джейн поставила пустую тарелку на стол и быстрым движением руки задвинула за спину.

– Полагаю, что смогу с вами потанцевать.

Гаррет церемонно поклонился.

– Благодарю.

Вытянув руку, Джейн шагнула навстречу, положила ладонь на рукав, и он повел ее в центр зала.

Действительно ли пальцы слегка дрожали, или это только показалось?

Зазвучала музыка, и Гаррет заключил свою даму в объятия. Он только что заплатил оркестрантам немалую сумму за то, чтобы они сыграли именно этот вальс: лучшего фона для разговора человечество еще не придумало.

Гаррет уверенно повел в танце.

– Хорошо проводите время?

Джейн снова взглянула, как испуганный заяц. Да, она и в самом деле дрожала.

– Здесь? С вами?

– Я имел в виду сегодняшний вечер в целом, – уточнил Гаррет.

– Да, конечно. – Она отвела взгляд. Очевидный признак влюбленности, разве не так?

Гаррет рассмеялся.

– Лжете. Прежде никогда не получали удовольствия от светских раутов.

Джейн с усилием вздохнула. Еще одно свидетельство чувства?

– В таком случае зачем спрашиваете? Я так стараюсь, Апплтон. Разве старание не достойно сочувствия и снисхождения? – Она прямо посмотрела темными, ясными, полными лукавства глазами. Теперь уже Гаррету пришлось отвести взгляд.

Впрочем, он тут же улыбнулся.

– Вполне достойно. Скажите, как продвигается ваш план? Удалось ли уже совершить что-нибудь скандальное?

Джейн слегка прищурилась. Вот уже несколько минут подряд она отчаянно пыталась найти объяснение всему, что говорил и делал этот человек. Вдруг подошел и пригласил танцевать. Поступок совсем не в духе Апплтона. Возможно, свидетельство влюбленности? Воздержался от колкости относительно поглощения кексов. Тоже странно. А сейчас ведет себя на редкость любезно и даже смеется, когда слышит что-то забавное. Третий неоспоримый признак чувства.

Задача оказалась не из легких. Почему поведение невозможно объяснить так же определенно, как, например, почерк? В последнее время удалось узнать о почерке много полезного. Например, если письмо написано широкими, размашистыми буквами, значит, автор влюблен в адресата. Удобно ли попросить Апплтона что-нибудь написать? Нет, неудобно. Джейн покачала головой и постаралась сосредоточиться на вопросе.

– Что-нибудь скандальное? – переспросила она равнодушно. Во всяком случае, очень хотелось, чтобы голос звучал именно так.

– Да, ведь вы с Люси твердо решили сотворить нечто невообразимое.

– О, пока мы… – Боже милостивый! Неужели выступает пот? Джейн убрала руку с плеча кавалера и беззаботно помахала. – Рассматриваем варианты.

– Понятно, – отозвался Апплтон. – А как насчет миссис Банбери?

Джейн постаралась сконцентрироваться на словах джентльмена, чтобы не думать о его плече. В частности, о том, как приятно прикасаться даже сквозь перчатку. Выяснилось, что Апплтон обладал удивительно крепкой мускулатурой, а одет был в безупречно сшитый вечерний сюртук с сапфировым жилетом и рубашку с туго накрахмаленным галстуком – ослепительно-белым на фоне легкой щетины на подбородке – той самой, которая вчера вечером так приятно щекотала нежную кожу. Все это в сочетании с пьянящим мужественным ароматом чрезвычайно затрудняло ход мысли.

Джейн сделала над собой усилие.

– Миссис Банбери? Да. В этом отношении наметился прогресс.

– И что же собираетесь предпринять? – уточнил Гаррет.

Джейн едва заметно сжала плечо. Просто не смогла противостоять искушению.

– Люси считает, что надо держать маму в постоянном неведении, делая вид, что миссис Банбери только что была рядом с нами и вдруг куда-то отошла.

Гаррет недоуменно вскинул темные брови.

– Правда? В этом и заключается ваш план?

– Да. Во всяком случае, пока.

Почему Апплтон так приятно пахнет?

– Серьезно?

Джейн посмотрела поверх плеча. Зачем Апплтону такие необыкновенные, орехового цвета глаза? Точнее, зачем она вдруг заметила эти глаза? Ведь прежде не обращала на них ни малейшего внимания и прекрасно жила. Сейчас он принялся расспрашивать о плане, что больше походило на Апплтона. Может быть, Люси ошиблась насчет его чувств, а она из-за этого обречена думать о цвете глаз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валери Боумен читать все книги автора по порядку

Валери Боумен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь срывает маски отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь срывает маски, автор: Валери Боумен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x