Линда Миллер - Лили и майор
- Название:Лили и майор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Миллер - Лили и майор краткое содержание
Лили Чалмерс мечтала только о двух вещах - о собственной ферме и о встрече с сестрами, которых не видела с детства. И у нее не было ни малейшего желания выйти замуж. Но гордая невинная Лили не знала, что такое настоящее желание, пока не увидела майора Калеба Холидея...
Лили и майор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я забыл свою шляпу, - как ни в чем не бывало заявил Калеб, однако при виде изящной фигурки Лили в его янтарных глазах моментально разгорелось пламя.
Сделав тщетную попытку прикрыться, несколько мгновений она стояла, не в силах пошевелиться от гнева, а потом рявкнула:
- Вон отсюда!
- Тебе лучше запирать двери на ночь, Лили, - заметил Калеб, разыскав шляпу. - Ведь это мог быть не я, а один из клиентов.
- Я уверена, - буквально лопалась от злости Лили, - что заперла ее в тот самый миг, как ты вышел!
Калеб ухмыльнулся и зашел к ней с тыла. Конечно, она тут же развернулась, но недостаточно быстро.
В бессильной ярости она следила, как Калеб бросил шляпу на стол и уперся руками в бока.
- Знаешь что, Лили, - беззастенчиво заявил он, - если ты не поторопишься с мытьем, то вода скоро остынет.
- Я буду просто счастлива принять наконец ванну, - прошипела она, - но только когда ты наконец уберешься отсюда!
Он расхохотался и обхватил ее руками за талию. Вытащив из лохани, он прижал Лили к своей груди.
- Я хочу получить прощальный поцелуй.
- Тебе здорово повезет, если я при этом не откушу твой нос! - фыркнула она, молясь про себя, чтобы в эту минуту никого не занесло к ее коттеджу, ведь вся эта возмутительная сцена наверняка была отлично видна сквозь окна.
- Да неужели? - поддразнил он, пронеся ее через всю комнату и уложив на кровать.
Прежде чем Лили успела сделать попытку освободиться, он уже пристроился возле. Лили пыталась найти в себе силы противостоять его чарам, но верх взяло гораздо более древнее, инстинктивное желание. А Калеб продолжал ласкать, губами щекоча кожу у нее на шее.
- Прикажи мне убираться отсюда, Лили, - лукаво прошептал он бархатным голосом. - Скажи мне, что ты не хочешь меня, и я уйду. Неужели страсть одержала верх над твоей гордостью?
- Возьми меня, - зашептала Лили, не в силах оставаться равнодушной к его ласкам. - О, Калеб, пожалуйста...
Он протянул руку, чтобы погасить огонь в лампе, а потом торопливо скинул с себя всю одежду.
По тому, как вздрогнуло мощное, мускулистое тело Калеба, она поняла, что он вот-вот утратит над собою контроль, и ей немедленно захотелось заставить его сделать это. Лили резко приподняла бедра в неудержимом страстном порыве, вырвав у Калеба лихорадочный стон от наслаждения.
Пружины на кровати жалобно скрипнули, когда он налег на нее раз, другой и третий, и ей пришлось до крови закусить губу, чтобы ее крики не услышали обитатели форта.
Когда пламя страсти достигло наивысшей точки, Калеб наклонился и поцелуем заглушил ее вопли восторга, слив их со своими.
Они надолго замерли друг подле друга, залитые потоками лунного света. Наконец, не произнеся ни слова, Калеб поднялся и стал одеваться.
Лили тут же накинула на себя одеяло и отвернулась к стене. Теперь, когда огонь желания утих, ее вновь обуяла гордость, причем весьма болезненно уязвленная.
Она услыхала, как зазвякало железо, а потом порыв холодного воздуха проник к ней под одеяло, когда Калеб распахнул заднюю дверь. Она поняла, что он отправился к насосу, чтобы набрать свежей воды.
Лили лежала неподвижно, пока Калеб не подошел к ней, легонько похлопав по мягкому месту, стыдливо прикрытому сейчас одеялом.
- В твоей лохани полно теплой воды, - сообщил он. - Не забудь закрыть за мною дверь.
- Калеб... - начала было Лили, резко обернувшись к нему.
- Мы и так наглупили более чем достаточно, - перебил он, назидательно подняв палец. - Я уезжаю на день или два. И когда я вернусь, я хочу, чтобы ты уже перебралась в мой дом, где тебе давно надлежит находиться.
Прежде чем Лили сообразила, что ответить, Калеб уже захлопнул за собою дверь.
Лили тут же вскочила и задвинула засов, хотя что толку запирать конюшню после того, как лошадь уже украли.
Не зажигая света, Лили на ощупь нашла стоявшую на полу лохань с водой и забралась в нее. Горячая вода должна смыть с нее не только запах тела Калеба, но и само воспоминание о его объятиях. Однако потребность в этом человеке жила в ней гораздо глубже, в самой сердцевине ее души, куда она не смогла бы добраться с мылом и мочалкой.
Лили долго, с наслаждением мылась, а потом вытерлась насухо и облачилась в свежую фланелевую ночную рубашку. Забравшись в постель, девушка с головой укрылась одеялом и всласть наплакалась, проклиная Калеба, который оставил ее одну-одинешеньку спать в этой ужасной постели.
***
Ранним утром следующего дня в дверь Лили постучалась Велвит Хьюз, снова облаченная в свое парадное перкалевое платье, с потрепанным чемоданом в руках.
- Я нынче утром перебираюсь на житье к Тиббетам, - сообщила она таким тоном, будто они с Лили всю жизнь были самыми близкими подругами, - и я должна вас за это поблагодарить!
- Глупости, - отвечала Лили, отвлекаясь от очередного запроса по поводу своих сестер: в этот день погода была еще хуже и не позволяла ей заняться стиркой. - Просто вы трудолюбивая, а миссис Тиббет нужна экономка, вот она и взяла вас на работу. И во всем этом только ваша заслуга.
- Как я вам? - спросила Велвит, поставив на пол чемодан и горделиво расправляя складки не платье.
- Прекрасно, - кивнула Лили. - У меня как раз кофейник на плите. Вы не выпьете со мной чашечку?
- Времени нету, - покачала головой Велвит. - Не хочу я в первый свой день опаздывать.
- Я полагаю, теперь у вас будет своя комната в доме Тиббетов? поинтересовалась Лили, огорченная тем, что ей придется пить кофе в одиночестве, да еще в такой тоскливый дождливый день.
- А в ней расчудесные шелковые занавески на окнах, да к тому же я слыхала, что там есть и ванна со всякими штучками-дрючками.
- Да, это впечатляет, - улыбнулась Лили, но тут же помрачнела: - А как насчет Джадца?
- Я и на милю теперь не подпущу к себе такого типа, как он, - поклялась Велвит, сердито взмахнув рукой. - А он и вякнуть не посмеет, ведь побоится полковника.
Лили подумала, что такие, как Джадд, не сдают обычно свои позиции без боя, но не захотела своими сомнениями портить настроение Велвит, поэтому просто кивнула.
- Вы бы сами поопасались Джадда, - простосердечно предупредила Велвит, поднимая с пола чемодан и открывая дверь. - Он никому ничего не прощает.
Лили пообещала, что будет осторожна, и поднялась из-за стола, чтобы проводить гостью. Глядя в окно вслед торопливо удалявшейся новообретенной приятельнице, Лили почувствовала непонятную тоску - по чему-то необычному, по людям, с которыми она никогда не встречалась, по местам, которые ей не довелось повидать.
Вернувшись за стол, она закончила первое за это утро письмо. Проштудировав свою географическую карту, она вздохнула и взялась за следующее.
***
- Я прекрасно знаю, что делаю, Калеб Холидей, - настаивала Сандра, изо всех сил вцепившись в сиденье коляски, которая прыгала по размытой дождем дороге.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: