Кристина Додд - Свеча в окне
- Название:Свеча в окне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Додд - Свеча в окне краткое содержание
Свеча в окне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джейн сжала руку Соры покрепче и слегка потянула.
- Пойдем, поднимемся в верхние покои, где ты отдохнешь как следует.
Слушая их, Сора пришла в отчаяние. Они ни за что не поверят ей, они верят только тому, что видят их глаза. Как ей убедить их? Она и сама-то почти не верила себе.
Оставшись одна в своей комнате, она прилегла на кровать отдохнуть, выполняя распоряжение Джейн. Лежа нагая меж простыней, она размышляла о странном происшествии в саду. Такое не могло случиться на самом деле. В этом происшествии было нечто странное, потустороннее. Ей бы только убедить себя, убедить себя, что она не сходит с ума. Убедить себя в том, что утром она предалась панике.
Это все ерунда, говорила себе Сора. Страхи невесты. В самом-то деле, ей приходилось слышать невест, которые рыдали в течение всей церемонии бракосочетания. И она действительно не ощущала в себе неуверенности. А что, если Уильям сойдется со служанкой и приведет в дом бедную родственницу, которая станет заниматься домашним хозяйством и полностью заменит ее? Именно ее он желает, именно ее он лелеет. Он так сказал, а он - человек слова. А что, если он откроет для себя новую любовь, когда она понесет ребенка? Все мужчины содержат женщин для развлечения и жен для детей. Неужели ей будет все равно?
Шорох в ногах кровати заставил ее поднять голову, как испуганного кролика. Страх охватил ее с ног до головы. В мозгу пронеслись воспоминания: эхо шагов, хриплый смех, неразборчивое признание в любви. Сора хотела заговорить, однако обнаружила, что слова у нее застревают в горле. Она подняла руку медленно, осторожно, опасаясь, что кто-то наблюдает за ней, опасаясь... чего? Она не знала, и это было хуже всего. Трясущимися пальцами Сора помассировала шею, пока мышцы не расслабились.
- Кто там? - прошептала она. Затем сказала громче:
- Кто там?
Никто не ответил, и сердце ее заколотилось, угрожая вырваться из груди. Это опять он, она знала, что он. Каким-то образом этот мужчина проник в ее комнату. Неизвестный кашлянул, и у Соры отлегло от сердца. Это даже не мужчина, и теперь можно более или менее разумно разобраться с нарушительницей спокойствия. Она спокойно сказала:
- Меня не проведешь. Мой слух обострен, и я знаю, что ты здесь.
По полу зашаркали, и Сора, усевшись, подтянула под руки одеяло. Вздернув голову в сторону звуков, она напряглась и узнала нарушительницу.
- Хоиса, как ты тут очутилась?
- Значит, ты думаешь, что ты больно умная со своим чутким слухом и что из-за твоей смазливой мордашки мужчины так и тащатся за твоей юбкой?
Сора ничего не ответила, пытаясь по враждебности тона Хоисы оценить глубину ее раздражения.
- Ты думаешь, что можешь спрятать свой порок, но людей не проведешь. Люди говорят, что ты ведьма. Люди говорят, что слепота дана тебе в наказание. Люди говорят...
- Вероятно, одни глупости,- прервала Сора.- Хоиса, ты же пришла сюда не для того, чтобы пересказывать сплетни злых людей. Как ты тут очутилась?
- Я спряталась за гобеленом, когда эти леди привели тебя сюда.
- И что же ты делала в наших покоях? - настаивала Сора.
- Наших покоях,- передразнила ее служанка.- Наших покоях. Какие мы важные! Как мы уверены в себе! Только утром выскочила замуж, а уже владеет всем замком.
- Что ты тут делала?
- Лила яд в твое вино! - взорвалась Хоиса.- Думала, что избавилась от меня? Выбросила, как требуху, на помойку. Лорд Уильям задумал отдать меня любому, кто пожелает, но я тут выросла, тут мои корни. Мне придется бросить все, что мне знакомо. Куда бы он меня ни сплавил, я окажусь на самом дне, буду лишней.
Насторожившись при появлении полуистеричной нотки готовности к насилию в голосе Хоисы, Сора успокоила ее:
- Я уверена, что лорд Уильям устроит для тебя все как нельзя лучше.
- Ему на меня наплевать. Он думает только о тебе. Если бы ты не появилась тут, то и мне не пришлось бы уходить. Я бы по-прежнему тут верховодила, и все бы эти лакеишки не ложились спать раньше меня, я бы снимала первую пробу на кухне и сама бы выбивала кляп из бочки с элем. Это ты во всем виновата.
По мере того, как голос Хоисы срывался на визг, голос Соры становился спокойней и тише.
- На все это у тебя нет прав.
- Я заработала их! - заорала женщина.- Пока ты не появилась тут и не поменяла замок, ключ от подвала с вином был у меня, потому что я заработала это.
- Заработала? - с презрением переспросила Сора.
- Своим горбом, так же, как одна важная дама заработала своим горбом себе мужа. А разве ты не знаешь, что говорят все? Все говорят, что Уильям таскается за тобой, как будто почуял суку в жару. Говорят о том, что тебе приходится вытворять под одеялом, чтобы заставить его жениться на такой дрянной, слепой...
Тяжелая оловянная кружка врезалась в стену за Хоисой, и брызги воды полетели по всей комнате. Женщина отскочила в сторону, и от шока вопли ее стихли. Дрожа, внезапно осознав свой страшный проступок, она прошептала:
- Как это у тебя получается? Как ты видишь, куда надо бросать?
Сора выползла из-под одеяла и балансировала, стоя на четвереньках на кровати. Волосы яростно свились вокруг ее головы, губы были злобно поджаты, а непроизвольно обнажившееся тело было сказочным.
- Я не слепа, я поклялась в этом себе. Мне известны все твои отвратительные передвижения. Мне известен каждый случай, когда ты затаскивала в эту постель своих любовников. Мне известна каждая твоя насмешка в мой адрес и в адрес Уильяма. Я оставлю тебя здесь, и ты никогда не уйдешь отсюда, и ты будешь желать...
Дверь распахнулась, и ворвалась Мод.
- Миледи, что..
Оценив сцену, открывшуюся ее глазам, она тихонько вскрикнула.
За ней со словами: "Мы услышали крики" вошла леди Джейн, но и ее замечание стихло.
Хоиса бросилась к ним с воплями:
- Она ведьма, она зрячая, она спятила, я ее боюсь.
Сора подняла руки, согнула пальцы, словно когти, зарычала, и Хоиса повернулась и вылетела вон с криками:
- Она ведьма, она зрячая, она ведьма.
- Что она сделала с твоим шелком? - спросила Джейн, и Сора слетела с постели.
- Где она? - яростно проговорила она, и ее гневный голос отчетливо разнесся по большому залу.- Что она с ним сделала? Я убью ее, эту мерзавку.
- Он вытащен из сундука, миледи, а нож...
- Я убью ее.
Леди Джейн захлопнула дверь.
- Ты себя уже всем продемонстрировала, а следовало бы подождать до того, как вы ляжете в постель.
Сора зашагала по комнате, а Джейн поймала ее за руку.
- Пусть сначала посмотрит твоя служанка.
Сора вырывалась изо всех сил, но леди Джейн поймала ее за локоть и потрясла.
- Успокойся. Твоя служанка посмотрит, что там та кое произошло, вот тогда и проверишь.
Шелк зашелестел, глухо упал рулон, а затем Мод их успокоила:
- Она отрезала лоскут с одного конца и срезала несколько нитей с окаемки, однако основная часть осталась нетронутой. Ничего такого, чего нельзя было бы зашить умелыми руками, миледи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: