Бренда Джойс - Завоеватель
- Название:Завоеватель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Джойс - Завоеватель краткое содержание
Завоеватель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она открыла рот, собираясь возразить, - но разве это не было правдой?
Рольф рывком поднял ее на ноги и потащил из шатра.
- Постой, куда ты? - вскричала она.
Он не ответил, и ей стало совсем не по себе.
- Что ты собрался со мной сделать?
Увидев, что де Варенн направляется в замок, она попыталась остановить его. Норманн замахнулся, и Кейдре в ужасе скорчилась, но удара так и не последовало.
- Или ты пойдешь, или тебя доставят волоком, мне все равно! - прошипел он.
Кейдре брела за ним, то и дело спотыкаясь. Она отказывалась верить в самое худшее. Нет, Рольф не поступит с ней так жестоко...
В главном зале было полно народу. Рыцари сидели за столом, в три раза большим, чем новый стол в Эльфгаре. Во главе стола сидел сам Вильгельм. Рольф подтащил свою пленницу к королевскому креслу и, заставив встать на колени, громко произнес:
- Ваше величество, вот кто нас предал! Все мгновенно замолчали.
- Твоя любовница? - Вильгельм наградил де Варенна суровым взглядом.
- Да.
- Всем выйти! - приказал король. Дождавшись, пока зал опустеет, он спросил: - Ты уверен?
- Она признала свою вину, - холодно отчеканил Рольф.
- Подними ее.
Рольф дернул Кейдре за волосы и заставил встать. Она старалась с твердостью отвечать на устремленный на нее грозный взгляд Вильгельма.
- Ты отправила лазутчика и предупредила Хереуарда о наших планах?
- Да... - Ее голос дрогнул.
- И как же тебе удалось узнать наши планы? Кейдре ответила не сразу. Она уже предала Рольфа и теперь должна хотя бы защитить его от монаршего гнева...
- Я подслушала разговоры между солдатами.
- Она врет! - Рольф сделал шаг вперед. - Я доверял этой ведьме, потому что она вела себя, как преданная любовница. Я сам назвал ей цель нашего похода, чтобы она меньше тревожилась из-за братьев. Непростительная глупость с моей стороны.
- А она настоящая красотка, - заметил Вильгельм. - И чем-то похожа на этого негодяя Моркара. Тебе повезло, шлюха, что лорд де Варенн милостиво отдал тебя за сэра Гая. У меня здесь повсюду глаза и уши, и мне известно, что тебя уже не в первый раз уличили в измене. Для меня не секрет, кто помог сбежать Моркару. Судя по всему, ты так и не одумалась, а значит, заслуживаешь пожизненного заключения.
Кейдре оцепенела от страха. Двое солдат приблизились, собираясь отвести ее в тюрьму. Она отчаянно оглянулась на Рольфа, но он смотрел в сторону с самым равнодушным видом. Значит, все кончено. Кейдре из последних сил постаралась сохранить достоинство и вышла, высоко подняв голову.
Как только ее увели, Рольф опустился перед королем на одно колено.
- Я заслужил самое суровое наказание, сир.
- Оно, конечно, так, - пробормотал Вильгельм, наливая себе вина, - но все же пока встань.
Рольф поднялся.
- Я нахожу твое поведение довольно странным. В свое время ты умолчал о том, что Моркару помогла бежать не простая рабыня, а его сводная сестра!
- Я вел себя непростительно глупо. - Рольф был настолько подавлен, что даже не удивился столь необычной осведомленности своего короля.
- Тогда я позволил тебе поступить по-своему, - продолжал рассуждать Вильгельм, - полагаясь на твой здравый смысл. Дальше - больше: ты выдал ее за Гая, но затащил к себе в постель. Одним ударом ты наставил рога и своей жене, и своему лучшему другу. Это верно - насчет ее глаза?
- Да, но она не ведьма.
- Может, она тебя чем-то опоила? Черт побери, это же надо - выбалтывать военные тайны какой-то шлюхе!
Рольф молчал, но его синие глаза сверкали бешенством.
- Ага, заело? Вот и хорошо! Полагаю, ты и так наказан сполна. Тебе не следовало распускать язык - тогда двенадцать твоих рыцарей остались бы живы. Твоя совесть станет для тебя лучшим палачом, и мне нет нужды вмешиваться.
- Благодарю вас за снисходительность, ваше величество, - безжизненным голосом произнес Рольф. Никакой благодарности он не чувствовал. Вильгельм тяжело вздохнул и подытожил:
- Если уж на то пошло, мы больше выиграли, чем проиграли. Цель похода достигнута: мятежников выкурили из их гнезда и изрядно потрепали. Хотя, конечно, такие большие потери в наши планы не входили.
- Вы, как всегда, правы, сир.
- Свою шлюху можешь оставить при себе - моя тюрьма и так переполнена, и к тому же это будет справедливо. Но не забывай: отныне она моя узница, а ты всего лишь надзиратель!
- Я с радостью возложу на себя эту обязанность! - зловеще осклабился Рольф.
Глава 54
- Твое заключение подошло к концу, - холодно произнес Рольф с порога комнаты.
Алис даже не сразу поверила в такое счастье - она кубарем скатилась с кровати и, на коленях приблизившись к Рольфу, поцеловала его руку.
- Благодарю вас, милорд, - униженно пролепетала она, - и молю о прощении!
Вместо ответа он жестом приказал ей встать и повернулся, чтобы внимательно осмотреть тяжелую дверь и задвижку с внутренней стороны. В коридоре неловко переминался с ноги на ногу пожилой плотник.
- Задвижку нужно поставить снаружи, да так, чтобы ее нельзя было выломать. Все понятно?
- Понятно, милорд!
Подойдя к окну, Рольф убедился, что через узкую бойницу не протиснется даже ребенок. Алис следила за его действиями, не скрывая удивления:
- Что происходит, милорд?
- Ты возвращаешься в хозяйскую спальню. - Он посмотрел на нее с таким брезгливым выражением, словно не ожидал, что Алис все еще здесь. - А в этой комнате будет сидеть под замком твоя сестра.
- Кейдре?
Рольф, не отвечая, направился к двери.
- Прикажи наполнить ванну.
Алис опрометью ринулась звать слуг.
- Твоя сестра снова запятнала себя изменой. - От его равнодушного ледяного голоса Алис пробрала дрожь. - Король приговорил ее к пожизненному заключению, а меня назначил исполнителем приговора. Она не покинет этого кабинета до самой своей смерти.
Чтобы не выдать свое злорадство, Алис до боли закусила губу. Ей не терпелось узнать все в подробностях, но она не осмелилась приставать к Рольфу с расспросами.
- Как раз об этом я и хотела предупредить вас, милорд, перед вашим отъездом в Йорк!
- Вот как?
- Она сама приходила ко мне накануне! - Алис покраснела от негодования.
- Ну же, не тяни, выкладывай, что ты хотела сказать!
Он нарочно вел себя так заносчиво и грубо, и Алис ненавидела его всем сердцем. Но стоило вспомнить, какую сладкую боль принесло ей однажды его огромное мужское копье, представить, что он снова бьет ее, кидает на пол и берет - грубо, жестоко, - как у Алис все обмирало внутри.
От этих видений ее избавил громкий стук молотка - это плотник начал укреплять задвижку на двери. Алис вздернула подбородок и выпалила:
- Ей хватило ума явиться сюда, чтобы просить прощения за то, что она обманом заползла в вашу постель, милорд. Она вполне серьезно считала это своим долгом - дескать, так ей удобнее будет помогать своим братьям!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: