Элизабет Хардвик - Плоды любви
- Название:Плоды любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хардвик - Плоды любви краткое содержание
Плоды любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда они с Джонатаном обходили бассейн, она обратила внимание, как искренне и радостно смеется Гаррет. Она никогда не слышала, чтобы он так смеялся. Гаррет и Шейли помахали им, когда они подходили к ступенькам, ведущим вниз к пляжу. Нахмурившись, Сара преодолевала крутой спуск. Сейчас Гаррет казался ей моложе, чем когда бы то ни было. Его зачесанные назад волосы, мускулистое загорелое тело явно производили неотразимое впечатление на женщин.
- Гаррет говорил, что вы .учительница, - заметил Джонатан, когда они брели по золотому песку вдоль темно-голубого океана.
- Да, - кивнула она.
- Джейсон тоже считает вас прекрасной, - тепло улыбнулся он.
- Он так думает? - радостно улыбнулась она, хотя это "тоже" несколько раздражало ее. Неужели Гаррет рассказал брату о своей симпатии к ней? У Джонатана это прозвучало вполне естественно, но она не имела понятия, насколько братья были близки.
- Приятно слышать, - добавила она улыбаясь.
- Кажется, Гаррет очень... - Джонатан запнулся и нахмурился. Кто-нибудь говорил вам, как вы похожи на...
- Аманду, - резко закончила фразу Сара. - Да, это было уже не раз замечено.
- Гарретом? - Он многозначительно посмотрел на нее.
- Джейсоном и только что вашим отцом. - Она остановилась, глядя на волны, разбивающиеся о песок. - Гаррет тоже так думает.
Джонатан остановился перед ней. Его руки скользнули в карманы коричневых пошитых на заказ брюк. Они были настолько элегантны, что невозможно было определить их действительную стоимость.
- Трудно понять, что сейчас на уме у Гаррета, - вздохнул он.
Вспыхнув, Сара нахмурилась, посмотрела на него и отвернулась, увидев в его светло-зеленых глазах веселый блеск. Она ошиблась; возможно, за маской добродушия он прятал свое пренебрежительное отношение к ней, он оказался таким же актером, как и все мужчины рода Кингхэмов.
- Уверяю вас, что у меня нет никаких планов относительно вашего младшего брата, - резко ответила она.
Джонатан сухо рассмеялся:
- Гаррет это "вещь в себе", и он всегда был таким. Я боюсь, ему не подойдет то, что хотите вы!
Ее щеки запылали.
- Я и мой отец приехали сюда только из-за Джейсона, а не по какой-либо другой причине!
- Сара... Я надеюсь, что смогу вам все объяснить, - нежно добавил он. Я хочу, чтобы вы рассчитывали на меня. Боюсь, наш отец может быть просто невыносим, когда ему что-нибудь не нравится, и...
- Он осуждает меня и Гаррета, - закончила она. А она-то думала, что эта прогулка будет приятной и даст возможность расслабиться. - Я уже сказала вам, что между мной и Гарретом нет ничего, что можно было бы осуждать!
Джонатан вздохнул и взял ее за руки.
- Пожалуйста, не обижайтесь на меня за то, что я вам здесь наговорил...
- Обижаться? - Она отпрянула от него. Ее глаза блеснули темно-голубым огнем. - Почему я должна обижаться на брата хозяина дома, куда я только что приехала, только потому, что он пытается от чего-то меня предостеречь.
- Мой Бог, вы совсем как Аманда! - Он восторженно посмотрел на нее.
- В достаточной степени; чтобы сказать вам, что даже если между нами и было что-то, то это не ваше дело! А сейчас, если позволите... - Она резко остановилась, когда, обернувшись, увидела Гаррета совсем рядом.
В солнечных лучах он был похож на греческого бога: высокий и золотистый. Черные плавки откровенно облегали его бедра. Гаррет внимательно посмотрел на Сару, заметив румянец на ее щеках и выражение непреклонности в глазах. Он спокойно приблизился к брату:
- Шейли будет рада, если ты составишь ей компанию.
Джонатан кивнул.
- Я иду. - Он посмотрел на хмурое, с плотно сжатыми губами лицо Сары. Я не хотел вас обидеть, - мягко сказал он, прежде чем направиться к дому.
Сара настороженно взглянула на Гаррета, ожидая, что он начнет укорять ее за вспышку, свидетелем которой стал. Но этого не произошло.
- Вы выглядите так, будто вам нужна помощь, - заметил он участливо, приблизившись к ней.
Она облегченно вздохнула.
- У меня такое чувство, что мое пребывание здесь превратилось в адское испытание.
Его глаза сузились.
- Если кто-нибудь обидел вас, я...
- Ваш отец злится на меня, потому что я напоминаю ему Аманду, а вашего брата это сходство, похоже, забавляет! - отрывисто произнесла.
Гаррет покачал головой.
- Они видят только то, что хотят видеть; для меня вы только Сара.
Она почувствовала удовлетворение от его слов, хотя особых причин радоваться не было.
- Как бы там ни было, папа счастлив здесь. Гаррет улыбаясь закивал головой.
- Они с Джейсоном уже уединились над шахматами.
Напряжение последних тридцати минут внезапно исчезло, и Сара расслабилась. Произошло то, чего она меньше всего ожидала от общения с Гарретом. Он оказался единственным человеком, от которого веяло спокойствием и искренностью. Было бы просто замечательно, если бы Шейли Кингхэм оказалась так же неприветлива и враждебна, как и оба старших Кингхэма!
- Я хотел пораньше зайти к вам в комнату, чтобы быть вместе с вами, сказал он. - Но Джейсон настоял на своем. Он хотел сам познакомить вас с семьей.
Нет, еще рано было расслабляться и чувствовать себя свободной в его присутствии.
- Мне было приятно увидеть его снова, - напряженно сказала она.
Гаррет тяжело вздохнул.
- Трудно предположить, что вам так же приятно видеть и меня, промолвил он. Его глаза потемнели. - Последнюю неделю я думал только о вас. Скажите, вы хотя бы изредка вспоминали меня?
Изредка? Она была просто не в состоянии думать о чем-либо еще. Той последней ночью, неделю назад, он подал ей надежду, что однажды они будут любить друг друга открыто, никого и ничего не боясь, что между ними возникло особенное чувство. Он избавил Сару от многолетних комплексов по поводу ее привлекательности. Как могла она не думать о нем?!
Сара начала встречаться с парнями, когда ей было пятнадцать лет. Встречалась с разными мальчиками до тех пор, пока в восемнадцать, учась в колледже, не встретила Дэвида. Когда ей было почти двадцать, вышла за него замуж. Он даже не был ее постоянным парнем. До свадьбы она достаточно легко отказывала ему в физической близости. Так же она поступала и со всеми другими ребятами. Но Дэвид всегда считал, что в ее жизни уже были мужчины. И хотя ее отказ был Дэвиду неприятен, но он мирился с этим.
Проходили месяцы, и в ожидании свадьбы он уже не скрывал своего желания обладать ею. Он ставил на карту все, превозмогая мучительную боль ее отказов. После первой брачной ночи она убедила себя в том, что ее холодность объясняется грубостью и резкостью Дэвида. Но проходили дни, недели, месяцы, а ей никак не удавалось достичь гармонии в их отношениях. И это стало основной причиной их мучительного сосуществования.
Дэвид стремился к близости с ней, но она, не желая причинять ему лишнюю боль, решилась на развод. Их брак не состоялся. Дэвид приложил все усилия и фантазию, чтобы возбудить в ней страсть. Но в конце концов вместо того, чтобы силой овладеть ею, как это сделал бы любой другой мужчина на его месте, он с отвращением от нее отвернулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: