Энн Кри - Сделка с судьбой
- Название:Сделка с судьбой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Кри - Сделка с судьбой краткое содержание
Сделка с судьбой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Вы виделись с моей бабушкой?
- Да, перед тем как приехать сюда. Леди Карлин приедет позже, чтобы поздравить вас. Вчера вечером она не была уверена, что вы примете предложение Майкла.
- Вчера вечером? Я не понимаю. - У Розалин голова шла кругом.
- Разве Майкл не сказал? Он вчера нанес визит вашей бабушке, чтобы заверить в серьезности своих намерений?
- Н-нет, он ничего не говорил.
- Неудивительно. Он хотел таким образом сломить ваше сопротивление. Скажите, леди Джефриз, какого вы мнения о моем племяннике?
Розалин смутилась. Вряд ли это будет вежливо, если она скажет правду его тетке. Она решила быть тактичной.
- Он очень любезен.
- Любезен? - Пришло время удивиться леди Спенс. Она взглянула на Розалин с нескрываемым интересом.
Розалин поняла, что допустила промах. Но леди Спенс неожиданно улыбнулась.
- Извините меня, леди Джефриз, но я еще ни от кого не слышала, что Майкл может быть любезным.
- Он может быть обходительным... когда захочет. - На сей раз Розалин сказала правду.
- Скажите, вы в него влюблены?
У Розалин чуть рот не открылся от удивления. Хорошие вопросы задаст эта семейка! - Я... что?
- Вижу, что нет, - весело отозвалась леди Спенс. - И слава Богу, а то я уже начала беспокоиться. Если бы вы были в него влюблены, я бы отговорила вас выходить за него замуж.
Розалин вдруг почувствовала себя так, будто говорит с умалишенной. Леди Спенс, видимо, поняла ее состояние и сказала:
- После того как Эвсрсли - это мой брат - признает свое поражение, он будет вами очень доволен. Вообще-то ему не нравится, когда ему перечат, но это не имеет значения. Свыкнется. Вы, наверно, в курсе: он собрался женить моего племянника и даже выбрал ему невесту, а Майкл был решительно против. Какое счастье, что обручение не состоялось до того, как вы с Майклом познакомились. Я считаю, что вы ему подходите.
- Я... надеюсь.
Проницательный взгляд леди Спенс приводил Розалин в смятение. У нее было странное ощущение, что дама подозревает неладное, но по каким-то своим причинам себя не выдаст. Только бы ей не пришлось встречаться с герцогом! Уж он-то разом раскусит их!
- Хорошо бы обсудить, какой будет свадьба.
- Свадьба?
- Она должна состояться как можно скорее. Мы с вашей бабушкой решили, что недель через шесть будет в самый раз и мы сумеем как следует подготовиться.
- Через шесть недель? - в ужасе воскликнула Розалин. Ей и в голову не приходило, что кто-то захочет обсуждать дату свадьбы, которая никогда не состоится. - Не слишком ли это рано?
- Рано? - Леди Спенс удивленно подняла тонкие брови. - Да мы уже десять лет ждем, когда племянник объявит дату своей свадьбы. К тому же Майкл так быстро сделал вам предложение, что наверняка не захочет долго ждать. Я в этом просто уверена.
Розалин потеряла дар речи. Она стала ломать голову, какую бы выдумать правдоподобную причину, по которой им с Майклом не следует торопиться со свадьбой. Но если уж ее бабушка вмешалась в дело... Розалин содрогнулась. Они не успеют оглянуться, как окажутся перед алтарем!
- Вообще-то мне хотелось, чтобы свадьба была осенью, - робко сказала она. - Я люблю осень, это мое любимое время года. И потом... лорд... Майкл и я хотим получше узнать друг друга.
- Понимаю. Если таково ваше желание - пусть свадьба будет осенью.
- Да-да.
- На следующей неделе мы дадим небольшой обед, чтобы отпраздновать вашу помолвку.
- Это совсем не обязательно.
- Просто необходимо. Мы должны представить вас обществу как будущую маркизу Стэмфорд.
- Но разве...
- Дорогая моя, - сказала леди Спенс, поднимаясь, - я понимаю, что вы взволнованы. Я ухожу, а вы отдохните. Вы ведь будете сегодня на балу, который дают Фонворды? Увидимся там!
Она обняла Розалин и ушла, оставив ее в полном смятении.
Из задумчивости ее вывела миссис Хэррод, объявив:
- Миледи, к вам...
-Я сама о себе доложу! - Леди Карлин ворвалась в комнату и бросилась к Розалин. - Девочка моя! Я знала, что это произойдет. Что-то в его манере подсказало мне... Нельзя терять ни минуты! На этот раз у тебя будет настоящая свадьба!
В полном изнеможении Розалин опустилась на кушетку. Она и не подозревала, что этот фарс с обручением окажется совсем не таким простым, как она думала.
***
Розалин стояла в углу бального зала леди Фонворд, украшенного в стиле греческого храма: бутафорские колонны были увиты искусственными виноградными лозами, вдоль стен расставлены статуи нимф и богинь. Мимо нее в веселом хороводе промчалась вереница танцующих гостей.
Леди Карлин болтала со знакомой дамой, время от времени бросая довольный взгляд на Розалин. Наверняка она делилась с собеседницей новостью об обручении внучки и уверяла ее, что это событие станет гвоздем сезона.
Между тем Розалин уже начинала сожалеть о том, что сделала. Музыка закончилась. Ее взгляд скользнул но расходившейся публике и остановился на дверях - как раз когда появился лорд Стэмфорд. Она спряталась за колонной. Что делать? Так или иначе, ей придется встретиться с ним сегодня.
- Прячемся, моя дорогая?
Она вздрогнула и обернулась. Лорд Стэмфорд стоял перед нею.
- О! Я не слышала, как вы подошли!
- Существует ли какая-либо особая причина, почему вы стоите за колонной? Ваша бабушка сказала, что вы неожиданно исчезли. Если бы я не был уверен, что вы рады меня увидеть, то подумал бы, что вы прячетесь
Он прислонился к стене и скрестил руки на груди. Надо было найти другое место, подумала Розалин. Здесь она буквально загнана в угол.
- На балах всегда так душно. Мне вдруг захотелось свежего воздуха.
- Тогда лучше подойти к окну. Впрочем, давайте потанцуем.
Розалин посмотрела на протянутую руку так, словно это был раскаленный уголь.
- Спасибо, но мне сегодня не хочется танцевать.
- Это почему же?
- Устала, вот и все. - Увидев, что он нахмурился, она сказала: - Я давно не танцевала... и... могу наступить вам на ногу.
- Сомневаюсь. Моя дорогая Розалин, - он сделал шаг навстречу, - может, я не сумел ясно выразиться, но мне хочется, чтобы вы вели себя на людях как настоящая невеста. Вы не только будете танцевать со мной, но и сделаете вид, что получаете от этого удовольствие.
Его властный тон заставил ее напрячься.
- И как я это должна делать?
- Вы будете мне улыбаться и стараться поддерживать разговор. Не давайте повода моей семье заподозрить причину, по которой вы приняли мое предложение.
- Стало быть, вы желаете, чтобы они поверили, будто мне нужны ваши деньги и титул?
Майкл явно не ожидал такого ответа, но вдруг усмехнулся.
- А у вас, оказывается, есть коготки, дорогая. Вообще-то, - он понизил голос, - мне бы хотелось, чтобы они поверили, будто вы в меня по уши влюбились с первого взгляда. Я надеялся, что у них создастся именно такое впечатление.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: