Энн Кри - Сделка с судьбой
- Название:Сделка с судьбой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Кри - Сделка с судьбой краткое содержание
Сделка с судьбой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Но она имела в виду - только пока он был маленьким. Черт, Розалин, не надо плакать!
Майкл шагнул к ней, но она отступила.
- Вам лучше уйти. Простите, что я...
- Ладно. Я наведу справки и узнаю, где он.
- Я не хочу, чтобы вы обременяли себя заботами о... моей семье. - Она уже успокоилась и больше не плакала.
- Хотите вы того или нет, я уже вовлечен в ваши дела, моя дорогая. - На этот раз отступать ей оказалось некуда: позади была стена. Он дотронулся до ее щеки. - С вашим братом все будет в порядке, не волнуйтесь.
Розалин подняла на него взгляд и стала похожа на испуганную лань, которая вот-вот сорвется и убежит.
- Спасибо, - прошептала она.
- Не стоит благодарности, Розалин, - ответил Майкл вдруг охрипшим голосом. Он наклонился, собираясь поцеловать се.
- О, миледи, прошу прощения!
Голос экономки заставил Майкла вздрогнуть.
- В чем дело? - слабым голосом спросила Розалин.
Миссис Хэррод вошла в комнату в сопровождении дворецкого, который нес огромный букет.
- Это прислали вам, миледи. Где поставить цветы?
- Думаю, в гостиной. - Розалин смотрела на букет так, словно никогда не видела цветов. - А от кого они?
- Не знаю. Здесь есть карточка.
Майкл наблюдал за тем, как она взяла карточку, и, дождавшись, когда миссис Хэррод вышла с букетом, поинтересовался:
- Еще один поклонник?
- Нет. У меня нет поклонников. - Розалин развернула записку и стала читать. Майкл увидел, как она побледнела.
- Так кто же прислал букет?
- Никто. То есть, человек, которого я... знаю.
- Дайте записку.
- Нет! - Она спрятала ее за спину.
У нее был такой расстроенный вид, что он не стал настаивать, но решил непременно выяснить, кто мог так ее огорчить своими цветами. А потом убить этого человека.
Неожиданность этой мысли поразила Стэмфорда. Никогда в жизни он не испытывал желания драться на дуэли из-за женщин. Никогда бы не стал рисковать ради них своей жизнью, разве что ради сестер. И вот теперь эта маленькая вдовушка с огромными карими глазами толкает его на какие-то безумства.
Да нет. Не она его толкает. Он сам ради нее готов на все.
На сей раз отступил Майкл, направившись к двери.
- Разрешите откланяться, Розалин. - И, обернувшись, сказал: - Я сообщу вам, если узнаю что-нибудь о Джеймсе.
- Спасибо. Вы очень добры.
- Едва ли. - Остановив на мгновение взгляд на се губах, он круто повернулся и вышел.
***
Майклу потребовалось не много времени, чтобы выяснить, что Джеймс, в компании самых отчаянных лондонских гуляк, отправился на скачки в Ньюмаркет. Майкл надеялся, что Джеймс проявит благоразумие и не станет заключать пари, но это было маловероятно.
Уже собираясь уходить из клуба, он услышал у себя за спиной тихий голос:
- Мне кажется, что поместье Джеймса Уиткомба не слишком удачное приобретение.
Майкл обернулся и, встретившись взглядом с Эдмундом Фэйрчайлдом, тут же разозлился. Вид этого высокого, широкоплечего человека с резкими чертами лица всегда пробуждал в Майкле самые худшие инстинкты. Возможно, потому, что тот был похож на стервятника, высматривающего добычу.
- Сомневаюсь.
- Значит, вы не видели его. Поместье небольшое и нуждается в ремонте, несмотря на усилия леди Джефриз поддерживать его в приличном состоянии. Сомневаюсь, что оно покроет долг.
- Возможно, но я не понимаю, что вам до этого.
- Я готов предложить сумму, которую вам должен молодой Уиткомб. А также проценты по закладной.
- И в чем ваш интерес? - прямо спросил Майкл.
- Не стану увиливать от ответа. Меня не интересуют ни Уиткомб, ни Меритон. Но у нас с вами есть общий интерес.
Майкл сразу понял, куда клонит Фэйрчайлд.
- Вы имеете в виду леди Джефриз?
- Да. - Фэйрчайлд вес еще улыбался, но его взгляд стал жестким. - Эта леди интересует меня уже давно. Признаться, мне не понравилось, когда я увидел ее в опере с вами.
- Вот как?
- Я не терплю конкуренции. Особенно когда мой соперник несправедливо использует свое преимущество.
- Поэтому вы решили перекупить это преимущество?
- Разумеется. Думаю, для вас потеря будет небольшая. Вам нравятся совсем другие женщины. Из э-э... надежного источника я узнал, что вы еще не купили благосклонность дамы.
- Только потому, что не собираюсь се покупать. Мы с дамой, о которой идет речь, обручены.
Промелькнувшее в глазах Фэйрчайлда неудовольствие доставило Майклу наслаждение.
- Как интересно! - Фэйрчайлд загадочно улыбнулся и откланялся.
Фэйрчайлду нужна Розалин, думал Майкл по дороге домой. До него доходили слухи о сексуальных привычках Фэйрчайлда. Говорили, что он не только развратен, но и безжалостен, и, добиваясь женщины, может применить и силу.
Майкла вдруг осенило: это Фэйрчайлд прислал Розалин букет!
***
Розалин слегка подташнивало от волнения, когда дворецкий леди Спенс вел их с бабушкой по элегантной лестнице в гостиную.
- Дорогая, у тебя такой вид, будто ты идешь на казнь. Расслабься! прошептала леди Карлин. Розалин сжала в руке веер, чтобы унять дрожь в пальцах. Бабушка взяла се за руку и почти силой втащила в гостиную.
И это называется обед в узком кругу? Розалин остановилась как вкопанная. В комнате было по крайней мере человек тридцать, однако Майкла среди них не было. А она так рассчитывала на его поддержку!
Хозяйка дома обняла леди Карлин и обернулась к Розалин.
- Вы чудесно выглядите, моя дорогая. - Ее взгляд скользнул по дорогому платью из темно-розового шелка. - Я хочу вас представить нашим гостям. Не знаю, где ваш жених. Видимо, по своему обыкновению, опаздывает. Надеюсь, вы сумеете его перевоспитать.
Леди Спенс представила Розалин бесчисленному количеству родственников и старым друзьям семьи. Потом подвела се к группе молодых людей, которые показались Розалин знакомыми. Это был кузен Майкла Чарлз со своей невестой мисс Маркхем. С ними был незнакомый ей молодой человек.
- Розалин, разрешите представить вам лорда Филиппа Эллиота, брата Майкла. Дорогой, ты знаком с леди Джефриз? Филипп только что приехал в Лондон. Вы, верно, знаете, что он путешествовал по Европе.
- Рад познакомиться, леди Джефриз. Вы не можете себе представить мое удивление, когда я, только приехав, узнал, что мой браг наконец-то женится.
- А уж мы-то как удивились, - ухмыльнулся Чарлз.
- Насколько я знаю, вы познакомились всего несколько недель назад. Если мой брат чего-то очень захочет, он долго не раздумывает. Боюсь, леди Джефриз, он не оставил вам выбора.
- А вот некоторых мужчин надо подталкивать, - заявила Элизабет, улыбнувшись своему жениху.
- Я знал, чего хочу, - ничуть не смутившись, парировал Чарлз. - Просто не был уверен, согласишься ли ты.
- Во всяком случае, добро пожаловать в нашу семью. - Филипп наклонился к руке Розалин. Он не был так красив, как его брат, но умел так же быстро очаровывать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: