Миранда Ли - В любви все средства хороши

Тут можно читать онлайн Миранда Ли - В любви все средства хороши - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    В любви все средства хороши
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Миранда Ли - В любви все средства хороши краткое содержание

В любви все средства хороши - описание и краткое содержание, автор Миранда Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В любви все средства хороши - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В любви все средства хороши - читать книгу онлайн бесплатно, автор Миранда Ли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гаретт спустился вниз за две минуты до назначенного срока. Он выглядел ослепительно красивым в простых кремовых брюках и яркой рубашке с короткими рукавами, солнечные очки скрывали половину лица.

Это счастье, подумала Лия, ведь он чересчур привлекателен. А потом ей пришло в голову, что теперь она не сможет видеть, как он разглядывает ее.

Лия поднялась со скамейки и улыбнулась ему.

- Ты очень пунктуален, - сказала она.

- Ты тоже.

- Я живу недалеко отсюда. Он нахмурился.

- А я думал, что ты живешь на борту яхты.

- Я иногда остаюсь там на ночь, - правдиво ответила она, - когда Алан просит меня об этом.

- Понимаю, - ответил он довольно сухо. Ничего он не понял, решила Лия. Гаретт думал, что они с Аланом любовники. Она сама натолкнула его на эту мысль прошлым вечером, воспользовавшись ситуацией, так же как и Алан. Это была действительно излишняя предосторожность.

Но теперь, обдумав все серьезно, Лия поняла: она не хочет, чтобы Гаретт считал, будто она быстро запрыгнула в постель к другому, продолжая оставаться законной женой Джерарда. Лия осуждала мужа за ложь. Сама она не станет лгать его брату.

- Мы с Аланом не любовники, - прямо заявила она. - Та маленькая сценка на палубе была разыграна специально для Сандры.

Гаретт озадаченно нахмурился.

- Я тебя не понимаю.

- Алану нравятся женщины постарше, - объяснила она. - Во время прогулки он флиртует с хорошенькими и одинокими женщинами, которым за сорок. Если, конечно, эта женщина действительно привлекательна. Но, к сожалению, бывает и наоборот.

- И он использует тебя, чтобы избавляться от них, - закончил Гаретт. Очень откровенное признание, Лия, - добавил он, и в уголках его губ заиграла улыбка.

Лию обрадовало, что он не придал значения их маленькой хитрости.

- Он же шкипер, но при этом абсолютно безобидный человек. Женщинам это нравится. Когда у него с кем-нибудь свидание и он хочет провести ночь на берегу, я остаюсь на борту и слежу за яхтой.

- А мне казалось, что эти леди не прочь провести с Аланом ночь на романтической старой посудине.

- Многие соглашаются.

- Но не ты?..

- Нет. В любом случае не с Аланом. Он совсем не мой тип мужчины. - Лия представляла ночь с Джерардом на борту "Зефира" сразу же после свадьбы, когда они казались такими влюбленными. Какое чудесное место для медового месяца! Намного лучше, чем те пятизвездочные отели, в которых им приходилось останавливаться во время путешествий по всему миру. Они бы лежали вместе под звездным небом, и теплый ветер овевал их обнаженные тела, а ласковый плеск волн стал бы великолепным музыкальным сопровождением их любовных наслаждений.

- А с кем-нибудь другим? - спросил Гаретт, и его голос показался Лии задумчивым.

- С кем-нибудь другим? - повторила она, с трудом отвлекаясь от чудесной и все еще ранящей ее сердце грезы.

- А теперь в твоей жизни есть другой мужчина? - спросил Гаретт. - Тот, с которым ты проводишь романтические ночи?

- Нет, - резко ответила она.

- Никого? - настаивал он, и его вопрос прозвучал скептически. - За шесть месяцев?

- Я сомневаюсь, что появится кто-нибудь и через шесть лет! Я слишком любила Джерарда, а он разбил мое сердце, предав эту любовь.

- И теперь ты ненавидишь его, не так ли? Она сжала зубы.

- Я презираю его.

- Понимаю.

- Сомневаюсь, Гаретт, - горько произнесла Лия. - Ты ничего не знаешь о своем брате и обо мне.

- Тогда почему бы тебе не рассказать мне обо всем? - мягко и сочувственно произнес он. - Смелее. - Он кивнул в сторону серой машины, припаркованной на другой стороне улицы в тени дерева. - Моя колесница ждет нас. Давай поедем куда- нибудь перекусить и выпить чего-нибудь холодного. Надеюсь, ты покажешь мне уютное кафе, где вкусно готовят. Я только вчера приехал и пока еще не очень хорошо ориентируюсь в Бруме.

- И ты в первый же вечер отправился на морскую прогулку? - удивленно спросила Лия, когда они переходили улицу.

Он пожал плечами и распахнул перед ней дверцу машины.

- Не хотел терять время.

Лия кивнула в ответ и уселась в кресло, автоматически пристегнув ремень безопасности, а он захлопнул дверцу и обошел вокруг машины.

Когда Гаретт уселся за руль, Лия снова уловила тонкий аромат мускусного одеколона, который так сильно напоминал ей о Джерарде. Каждая клеточка ее тела вновь замерла в напряженном внимании. Это странное сходство вкусов двух братьев необыкновенно беспокоило Лию.

На этот раз она не выдержала.

- Гаретт... - твердо произнесла она.

Должно быть, ее голос прозвучал как-то особенно, потому что он резко поднял голову, забыв о ключах зажигания.

-Что?

- Я... тот одеколон, которым ты пользуешься... Он нахмурился.

- А в чем дело?

- Это... это тот же одеколон, каким пользовался Джерард.

Лия вдруг пожалела, что он надел солнечные очки. Сейчас ей хотелось бы увидеть его глаза. Гаретт медленно откинулся на спинку кресла.

- Что ты говоришь? - настороженно спросил он. - Ты все еще думаешь, что я могу быть Джерардом?

- Я сама не знаю, что говорю.

- Послушай, Лия, я уже несколько лет пользуюсь этим одеколоном. Вероятно, Джерарду он тоже нравится. Так в чем же здесь проблема?

- Он очень дорогой, - заявила Лия.

- Мне это хорошо известно. Когда нам с Джерардом исполнился двадцать один год, мама подарила нам этот одеколон, и мы оба были в восторге. Однажды выбрав лучшее, сложно вернуться потом к чему-то более простому. Но если тебя беспокоит этот запах, я больше не буду пользоваться этим одеколоном.

- И ты не станешь возражать?

- Нет, Лия, но от этого моя внешность не изменится и я по-прежнему буду выглядеть как Джерард.

- Я знаю. Но этот запах... меня расстраивает. Она едва не произнесла "возбуждает", потому что подумала именно об этом. Сегодня она не так хорошо держала себя в руках, как прошлым вечером.

- Тогда я больше не стану им пользоваться, - твердо заявил Гаретт. Сегодня же куплю другой одеколон.

Когда он заводил машину, Лия искоса взглянула на него, еще раз убедившись в его полном сходстве с Джерардом, но от этого она испытывала еще больший интерес к Гаретту как к мужчине.

- Ты приехал сюда в отпуск? - спросила она. -Угу.

- А почему ты выбрал именно Брум? Он пожал плечами.

- По слухам, это чудесное место, где можно скрыться от людской суеты. Я слишком много работал все эти годы, и теперь мне необходим отдых. Время, чтобы переосмыслить свои жизненные ценности.

Итак, оба брата - неисправимые трудоголики, сделала для себя вывод Лия. Но Гаретт решил исправиться до того, как станет слишком поздно.

- А чем ты занимаешься, Гаретт?

- Я архитектор.

Да, эта творческая и уважаемая профессия вполне соответствует ему, подумала Лия. Это не так прибыльно, как торговля земельными участками, но Лия не сомневалась, что Гаретт неплохо преуспел в своей области. Он источал уверенность и решительность, которые приносили успех.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Миранда Ли читать все книги автора по порядку

Миранда Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В любви все средства хороши отзывы


Отзывы читателей о книге В любви все средства хороши, автор: Миранда Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x