Джоанна Линдсей - Тревоги любви
- Название:Тревоги любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Линдсей - Тревоги любви краткое содержание
Тревоги любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ты не понял, Тони. Я не имею в виду того, кто будет опекать Ригэн от толпы, меня не это волнует. Нужен кто-то, кто защитил бы ее от сопровождения.
- Да он же ее кузен, Боже милостивый! - Энтони не сразу понял даже, о чем речь.
- Ты думаешь, он это примет во внимание?
- Ты серьезно?
- Он сходит по ней с ума. Ему на все хватит отваги.
- Может, тебе напомнить, что мы говорим о семнадцатилетнем мальчике?
- Может, это тебе напомнить, каким ты был в семнадцать лет?
В конце концов Энтони улыбнулся.
- Ясно. Буду присматривать не только за ней, но и за ним.
- Если сможешь оторвать взгляд от своей шотландки, - вставил свое слово Конрад.
- Я думаю, единственное, что ему хочется, - заметил Джеймс, - чтобы мы ушли отсюда подальше, Конни. Пойдем, оставим бедного мальчика с его томлением. А если наш хищник недостаточно смел, чтобы завоевать ее, тогда этим займусь я.
Глава 7
- Что он делает здесь, хотела бы я знать? Леди Крэнделл не одобряет людей такого сорта. Она никогда не пригласила бы его.
- Сэр Энтони не нуждается в приглашении. Его будут рады принять везде, куда он пожелает прийти.
- Но он всегда был так любезен, держась подальше от наших вечеринок.
- Любезен? - короткий смех. - Да никакой любезности. Он просто терпеть не может наших балов. И это неудивительно. Всегда найдется какая-нибудь дама, которая хотела бы перевоспитать записного распутника.
- Ничего смешного нет, Ленор, - отозвалась на разговор дама, у которой действительно был несчастный вид.
- У тебя нет в этом сезоне дочери на выданье. О, Бог мой, посмотри на мою Джейн. Она не в силах оторвать от него глаз. Она теперь никогда не примет предложение Перси. Она такая упрямая.
- Никакого вреда от этих взглядов не будет, Элис. Тебе нужно только рассказать ей несколько историй о нем, она ужаснется и будет счастлива, если он не заметит ее.
- Но что он делает здесь? - этот вопрос повторили с большим раздражением.
- Наверное, присматривает за своим сыном, - предположила Ленор, самая чопорная из дам.
- За кем?
- А вот за тем мальчиком, танцующим с Саррой Лорде. И если он не зеркальное отражение сэра Энтони, значит нужно отменить все зеркала.
- Боже мой, еще один Мэлори. С этой семьей надо быть осмотрительней.
- Маркиза принимает его. Интересно, как долго продержится их связь? Какая неожиданность! Однако как долго все это сможет остаться в тайне?
- Должно быть, это уже раскрыто. Так уж получилось, что в этом сезоне семья Мэлори приподносит сюрприз за сюрпризом. Я слышала, что вернулся их третий брат.
- Но их всего три!
- Их четверо и третий - белая ворона, - сказала Ленор раздраженно. - Он уехал много лет назад, но никто не знает почему.
- Неудивительно, что я не знала о его существовании!
Как раз во время этого разговора, столь увлекательного для Розлинн, ей помешали его слушать, ибо опять к ней подошли - но, по крайней мере, это не был один из ее юных обожателей. А между тем разговоры эти начались, как только Энтони Мэлори вошел в зал, где Розлинн скромно укрылась за группой пожилых дам, - там было удобнее подслушивать. Да, зачем отрицать? Она находила предмет обсуждения крайне привлекательным и слушала, стараясь не пропустить ни слова. Поэтому она лишь мельком взглянула на леди Идеи, обращавшуюся к ней:
- Устала от танцев? - леди Иден, молодую изящную женщину, позабавила невнимательность Розлинн в тот момент, когда они столкнулись. Но только сейчас, услышав несколько замечаний расположившихся рядом дам, она поняла, в чем причина этой невнимательности. - А я редко танцую, разве только с мужем, но он не смог присоединиться ко мне сегодня.
- Очень мило, - невпопад отвечала Розлинн. Глаза Реджины Иден расширились, улыбаясь, она взяла Розлинн под руку:
- Пойдемте-ка, моя дорогая. В зале чертовски жарко, выйдем отсюда.
Розлинн была вынуждена пойти за ней. Леди Иденоказалась слишком энергичной для такой молодой женщины. Розлинн удивилась, узнав, что она уже замужем и имеет ребенка: выглядела она как выпускница школы. Именно эта юная леди беседовала с Френсис, когда Розлинн сбежала из зала, и как только Розлинн вернулась, Френсис представила их друг другу. Но Розлинн все еще была во власти приятной дрожи после встречи с Мэлори. Она не запомнила, о чем они беседовали с леди Иден, если они вообще о чем-либо говорили Леди Иден остановилась у стола с закусками. И здесь Розлинн вдруг очень ясно увидела предмет, не сходивший с уст окружающих. Энтони стоял в дверях с видом безразличия, одним плечом упираясь в проем, скрестив руки на груди, глаза его медленно осматривали комнату - пока они не остановились на ней. Он и Розлинн смотрели друг другу в глаза поверх всех голов и он улыбался ей. Она почувствовала, как тепло стало у нее на душе.
Увидеть его впервые при ярком свете - это было и приятно, и сложно действительно проверка чувств.
- Он дьявольски красив, не так ли? - вопрос застал Розлинн врасплох, она опомнилась и перевела взгляд на стоящую рядом леди Иден. Осторожно пожав плечами, Розлинн ответила:
- Вы так думаете?
- О, несомненно. Его братья тоже потрясающе хороши, но я всегда считала, что Тони красивее всех.
Тони? Розлинн не очень понравилось это. Услышать "Тони" от молодой красивой женщины с темными волосами и с живыми голубыми глазами, светящимися юмором? Как он сказал? "Тони - для близких".
- Вероятно, вы его хорошо знаете? Реджина интригующе улыбнулась:
- Я хорошо знаю всю семью. Розлинн почувствовала, что краснеет, а это бывало с ней крайне редко. Она явно обнаружила свою заинтересованность. Если виконтесса хорошо знакома с Мэлори, то перед ней Розлинн никак не следовало раскрываться. Она вообще не должны была интересоваться Энтони. Ей нужно срочно переменить тему разговора. Она искала новую, но не могла найти.
- Кажется, он ужасно стар?
- Ну, если вы считаете тридцать пять лет старостью...
- Только тридцать пять?
Бесспорно, Тони покорил еще одно сердце, не приложив к этому ни малейшего усилия, решила Реджина. Или приложил? В конце концов неприлично так таращить глаза. И если бы она не стояла рядом с Розлинн, бедная девушка наверняка была бы скомпрометирована слухами о его к ней интересе.
Да, это было действительно очень дурно с его стороны, ведь ничего не остается незамеченным. Ничего! А ей, леди Иден, все больше и больше нравилась Розлинн. И ей не хотелось, чтобы она пострадала.
- Он убежденный холостяк, - Реджина сочла своим долгом предупредить Розлинн. - Имея трех старших братьев, ему незачем жениться.
- Вам необязательно было заканчивать так красиво. Я знаю, что он распутник.
- Он предпочитает называть себя "знатоком женщин".
- Значит, он тоже привык выражаться красиво. Реджина рассмеялась. О, ей нравилась эта девушка. Она притворялась безразличной к Тони, но проявляла свой интерес другим способом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: