Ли Майклс - Ожерелье из ласковых слов
- Название:Ожерелье из ласковых слов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Майклс - Ожерелье из ласковых слов краткое содержание
Ожерелье из ласковых слов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дики остановился. Он посмотрел на чашку, затем - на нее.
- Когда ты примешь решение, Дэниелл, - сказал он, - я буду здесь. Я буду ждать.
Она собрала остатки сил и выдавила улыбку.
- Какое облегчение, что ты внес ясность, - сладко сказала она. - А то ты несколько противоречив. После того, что случилось прошлой ночью...
- Ты говоришь это, потому что я не последовал твоему приглашению заняться любовью с тобой?
- Не было никакого приглашения, - резко отозвалась она.
- Черта с два, не было. Ты просто не совсем отдавала себе отчет в том, что предлагаешь. Вот почему я ушел. Когда ты придешь ко мне, Дэниелл, я хочу быть уверен, что ты знаешь, что делаешь, и что тебе не мерещатся при этом свадебные колокола.
- Ты слишком самоуверен.
- Ты знаешь, чего хочешь. Я жду, чтобы ты честно признала это.
- И согласилась на твои условия. Неужели ты думаешь, что это возможно?
- Конечно, дорогая. - Низкий, хрипловатый голос Дики щекотал ей кожу, покалывал и веселил одновременно. - Держу пари.
Глава 8
Поскорее в "Ивы", укрыться. В обед там народу мало, так что работы почти нет.
А жаль. Работа давала возможность забыть о Дики.
"Я буду здесь. Я буду ждать", - сказал он. "Когда ты примешь решение..."
Шокирующая откровенность. Впрочем, она знала, как он относится к взаимным обязательствам, и не питала иллюзий на этот счет.
Но самое ужасное было то, что она не могла выбросить из головы его приглашение.
"Ты знаешь, чего хочешь", - сказал он. Да, она знала. Это подтверждала каждая клеточка ее тела. Она хотела его.
Но хотеть это одно, а действовать под влиянием желания - другое. Нельзя отрицать, что этот человек обладает удивительным магнетизмом. Без сомнения, он использовал весь свой талант соблазнителя.
Когда Дэниелл думала о нем, она чувствовала дрожь в коленях, а в ушах звучал его тихий хрипловатый голос:
"Держу пари..."
Пэм подняла взгляд от кассы.
- Ты что-то сегодня такая же раздражительная, как и я. Что, опять "Веселая вдова"? Дэниелл ухватилась за этот предлог:
- Да. Здесь сейчас особенно делать нечего, а там столько работы! Все, что я сейчас могу сделать - это мысленно составить список необходимых дел, которые надо успеть выполнить до открытия фестиваля.
Пэм округлила глаза.
- Пожалуйста, не напоминай мне о фестивале. Сегодня утром бакалейщик позвонил мне и сообщил, что не может целиком выполнить мой заказ для чайного тента Исторического общества. И что теперь делать? Я же не могу заниматься массовым производством выпечки на моей крохотной кухне.
- Держу пари, что папа сможет что-нибудь придумать.
- Обратиться к Гэрри? Сегодня? Ты что, шутишь?
Дэниелл насторожилась.
- А что такое? Я что-то пропустила? Он же у себя в офисе, ведь так?
- Вот именно. А почему, ты думаешь, я сижу и пересчитываю кассу здесь, где меня отвлекают всякий раз, как я дохожу до пятидесяти, а не там в офисе?
- Опять сердце? - испугалась она. Пэм отрицательно покачала головой.
- Видишь ли, я не думаю, что это связано со здоровьем. Он выглядит хорошо, только кажется, что над головой у него черная туча. - Она внимательно посмотрела на Дэниелл. - Что у тебя там с "Веселой вдовой", раз ты не замечаешь того, что творится с Гэрри?
- Да только гостей в этот раз будет многовато, больше, чем было до сих пор. А так ничего...
Пэм с сочувствием посмотрела на нее.
- Это на первый взгляд страшно. На деле удвоение количества гостей не означает удвоения количества работы. Тебе морально было бы легче, если бы ты чувствовала себя там дома...
- Только не это. Я и так, по-моему, там слишком задержалась. Не знаю, сколько пройдет месяцев, прежде чем я смогу снова вернуться в университет...
Зазвонил дверной колокольчик. Приветливая улыбка Дэниелл несколько потускнела, когда она увидела Кевина.
Он выглядел хмурым.
- Ты один? - спросила она.
- Надеюсь, что с тобой, - ответил он. Пэм подняла голову, и брови у нее удивленно выгнулись.
- Не надо было мне приходить в "Веселую вдову", - сконфуженно пробурчал он. - Пэм, присмотри здесь, пожалуйста, чтобы мы с Дэниелл смогли поговорить, ладно?
Пэм поджала губы и сделала задумчивое лицо. Дэниелл едва заметно отрицательно качнула головой. Пэм мягко проговорила:
- Ты понимаешь, Кевин, я ведь не знала, что ты теперь новый босс у нас. Гэрри не говорил мне, что я должна исполнять твои приказы.
- Я попросил об одолжении, - надулся Кевин. - Хотя, может, не стоит. Меньше всего мне хочется, чтобы этот высокомерный тип увидел нас вместе и опять сделал бы не те выводы.
- Опять? - невинно переспросила Пэм. - Мы говорим о Дики, если не ошибаюсь? А что именно вы делали в прошлый раз, когда он сделал не те выводы?
Кевин сердито посмотрел на нее.
- Пэм, если ты не хочешь подменить на время Дэниелл, почему бы тебе не прогуляться? На этот раз он был, пожалуй, прав.
- Послушай, Кевин, - резко сказала Дэниелл, - я думаю, что нам не о чем говорить. Давай считать, что ты извинился, я приняла твои извинения, и расстанемся друзьями.
Кевин надулся.
- Я не пришел просить у тебя прощения и уж тем более не собираюсь желать тебе счастья. Ты слишком много о себе вообразила.
С этими словами он направился к двери, но обернулся, чтобы бросить последний камень.
- А что. Дики нанял Пэм, чтобы она присматривала за тобой, когда его нет рядом? Дэниелл постаралась сменить тему:
- Ты знаешь, Пэм, если тебе самой придется печь для чайного тента...
- Вообще-то я бы с удовольствием одолжила кондитера у Гэрри, но он и так по горло занят.
- Ты могла бы воспользоваться "Веселой вдовой". Кухня, конечно, старая, но просторная, и печь в хорошем состоянии.
- Безобразие, что Джо так и не модернизировал кухню.
- И да, и нет. Если бы он это сделал, отбоя бы не было от заказов на банкеты и вечеринки. А сейчас мне только и надо, чтобы гости взглянули на кухню и преисполнились сочувствием. Тогда они удовлетворятся скромным меню.
Пэм засмеялась.
- Надеюсь, ты права. Ловлю тебя на слове. Если, конечно, не буду тебе мешать. Кстати, заодно я могла бы испечь что-нибудь и для твоих завтраков.
- Мое предложение совершенно бескорыстно, но от помощи отказываться не стану.
- А ты не будешь против, если я возьму с собой детей, когда Грег не сможет за ними присматривать? Может, ты смогла бы дать им какие-нибудь задания? Они, конечно, не специалисты по уборке спален и мытью туалетов, но под чьим-нибудь руководством могли бы что-нибудь сделать.
- Да я не собираюсь загружать их работой, - сказала Дэниелл.
- Поверь мне, их гораздо легче выносить, если они чем-нибудь заняты. Особенно теперь, во время каникул. Мне не повезло. Няня, которую я наняла на летний период, удрала, потому что нашла предложение получше...
Да, это удар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: